Translation of "book of acts" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Now the rest of the acts of Solomon, and all that he did, and his wisdom, aren't they written in the book of the acts of Solomon? | Le reste des actions de Salomon, tout ce qu il a fait, et sa sagesse, cela n est il pas écrit dans le livre des actes de Salomon? |
And the rest of the acts of Solomon, and all that he did, and his wisdom, are they not written in the book of the acts of Solomon? | Le reste des actions de Salomon, tout ce qu il a fait, et sa sagesse, cela n est il pas écrit dans le livre des actes de Salomon? |
Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer, | Les actions du roi David, les premières et les dernières, sont écrites dans le livre de Samuel le voyant, dans le livre de Nathan, le prophète, et dans le livre de Gad, le prophète, |
We wrote a book recently, I think you might have received it, called Thoughtless Acts? | Nous avons écrit un livre récemment, je pense que vous avez dû le recevoir, intitulé Les actes irréfléchis ? |
In the Book of Acts, one of the first communities to receive evangelism were the Jews and pagans of Antioch. | Ici est né le terme chrétien pour les païens de langue grecque qui ont reçu le baptême. |
and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah. | ses premières et ses dernières actions, cela est écrit dans le livre des rois d Israël et de Juda. |
Now the rest of the acts of Amaziah, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions d Amatsia, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
Behold, the acts of Asa, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel. | Les actions d Asa, les premières et les dernières, sont écrites dans le livre des rois de Juda et d Israël. |
Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the book of Jehu the son of Hanani, who is mentioned in the book of the kings of Israel. | Le reste des actions de Josaphat, les premières et les dernières, cela est écrit dans les mémoires de Jéhu, fils de Hanani, lesquels sont insérés dans le livre des rois d Israël. |
Now the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. | Le reste des actions de Zacharie, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d Israël. |
And the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions d Amatsia, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. | Le reste des actions de Zacharie, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d Israël. |
And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel. | Les actions d Asa, les premières et les dernières, sont écrites dans le livre des rois de Juda et d Israël. |
Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel? | Le reste des actions d Achazia, et ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d Israël? |
Now the rest of the acts of Ahaz which he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions d Achaz, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
Now the rest of the acts of Amon which he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions d Amon, et ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, aren't they written in the book of the kings of Judah and Israel? | Le reste des actions d Amatsia, les premières et les dernières, cela n est il pas écrit dans le livre des rois de Juda et d Israël? |
The rest of the acts of Joram, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions de Joram, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? | Le reste des actions d Achazia, et ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d Israël? |
Now the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions d Achaz, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions d Amon, et ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel? | Le reste des actions d Amatsia, les premières et les dernières, cela n est il pas écrit dans le livre des rois de Juda et d Israël? |
Now the rest of the acts of Rehoboam, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions de Roboam, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel? | Le reste des actions de Nadab, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d Israël? |
Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel? | Le reste des actions d Éla, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d Israël? |
Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions de Joas, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions d Azaria, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel? | Le reste des actions de Menahem, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d Israël? |
Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions de Jotham, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions de Josias, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions de Jojakim, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
Now the rest of his acts, and all his ways, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel. | Le reste de ses actions et toutes ses voies, les premières et les dernières, cela est écrit dans le livre des rois de Juda et d Israël. |
Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he committed, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel? | Le reste des actions de Zimri, et la conspiration qu il forma, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d Israël? |
Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. | Le reste des actions de Pekachia, et tout ce qu il a fait, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d Israël. |
Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. | Le reste des actions de Pékach, et tout ce qu il a fait, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d Israël. |
Now the rest of the acts of Rehoboam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions de Roboam, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? | Le reste des actions de Nadab, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d Israël? |
Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? | Le reste des actions d Éla, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d Israël? |
And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions de Joram, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
And the rest of the acts of Joash, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions de Joas, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions d Azaria, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? | Le reste des actions de Menahem, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d Israël? |
And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. | Le reste des actions de Pekachia, et tout ce qu il a fait, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d Israël. |
And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. | Le reste des actions de Pékach, et tout ce qu il a fait, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d Israël. |
Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? | Le reste des actions de Jotham, et tout ce qu il a fait, cela n est il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
Related searches : Acts Of - Class Of Acts - Acts Of Authorities - Validity Of Acts - Acts Of Law - Types Of Acts - Acts Of Crime - Acts Of Worship - Acts Of Congress - Acts Of Goodwill - Acts Of Management - Acts Of Reprisal - Acts Of Sabotage