Translation of "bring to an end" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
We want to bring that to an end. | Cette pratique doit prendre fin. |
That will not bring the negotiations to an end. | La fin des négociations n' est même pas encore en vue. |
We must try to bring this conflict to an end. | Il ne s'agit pas d'un grand conflit, et nous sommes résolus, au Parle ment, à arrêter le budget en février, même dans l'hypothèse où le Conseil ne serait pas en mesure d'agir. |
I suggested that we bring the meeting to an end. | Je suggérai que nous missions fin à cette réunion. |
Whatever fate has created, fate will bring to an end. | Quoi que le destin ait créé, le destin y mettra un terme. |
Only they themselves can bring an end to the fighting. | Seules les parties elles mêmes peuvent mettre fin au conflit. |
The undertakings were ordered to bring the infringements to an end. | Il était ordonné aux entreprises concernées de mettre fin à ces infractions. |
To sell it is necessarily to bring the relationship to an end. | Le vendre revient forcément à rompre ce lien. |
Urgent efforts must be undertaken to bring an end to that situation and to bring hope to their lives. | Des efforts s'imposent d'urgence pour mettre fin à cette situation et redonner l'espoir. |
This small group of women, determined to bring an end to the war, | Ce petit groupe de femmes décida de provoquer l'arrêt de la guerre. |
We must do all that we can to bring this to an end. | Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour mettre un terme à cette situation. |
But we must have the wisdom to bring a budgetary procedure to an end. | En ce qui concerne la marge, principalement en matière d'engagements, nous estimons que c'est le Conseil qui nous a mis dans ce pétrin et que c'est à lui qu'il incombe de nous en sortir. |
What are we going to do seriously to bring that appalling situation to an end? | Que ferons nous réellement pour mettre un terme à cette situation épouvantable ? |
Of course, this conference will not bring an end to the Damascus Tehran axis. | Cette conférence ne sonnera bien sûr pas le glas de l axe Téhéran Damas. |
We can bring to an end the bloodiest century that humanity has ever known. | Nous pouvons mettre fin au siècle le plus sanglant que l'humanité ait jamais connu. |
They expressed the hope that the Mostar meetings would bring hostilities to an end. | Ils ont exprimé l apos espoir que les réunions de Mostar aboutiront à une cessation des hostilités. |
Such repetition probably conceals a political sluggishness which we must bring to an end. | C'est le souci qui inspire les objectifs que nous vous proposons. |
It is our declared objective to bring to an end the era of animal testing. | Notre objectif déclaré est de mettre un terme à l' ère de l' expérimentation animale. |
This should encourage us to bring an end to the confrontation with the United States. | Et cela doit nous inciter à ne pas rester enfermés dans le face à face avec les États Unis. |
From the outset the Nordic countries took an active part in international efforts to bring an end to apartheid. | Dès le début, les pays nordiques ont participé activement aux efforts internationaux déployés pour mettre fin à l apos apartheid. |
The roadmap calls upon the Palestinians to take steps that would bring violence to an end. | La feuille de route pour la paix appelle les Palestiniens à faire un pas en direction de la fin des violences. |
I think there is enough intellectual power in this room to bring slavery to an end. | Je pense qu'il y a assez de puissance intellectuelle dans cette salle pour mettre fin à l'esclavage. |
As a result the committee chose to bring this tradition to an end in early 2002. | Le comité décide logiquement en 2002 de mettre fin à cette parade. |
A shadow of a doubt as to my conduct would bring the matter to an end. | A l'ombre d'un doute quant à ma conduite serait porter la question à sa fin. |
When he took up his post, Mr Prodi promised to bring this situation to an end. | Lors de son entrée en fonction, M. Prodi avait promis de mettre fin à cette situation. |
That is why we need a sensible European system to bring an end to these delays. | C'est pourquoi nous avons besoin d'une réglementation européenne raisonnable, afin d'en finir avec les retards. |
India has been making major efforts for some time to bring this conflict to an end. | L'Inde fait depuis quelques temps des efforts considérables pour mettre fin à ce conflit. |
However, this announcement did not bring the debate over the Syrian presence to an end. | Cette annonce n'a cependant pas mis fin au débat sur la présence syrienne. |
If it finds that there has been an infringement , it shall propose appropriate measures to bring it to an end . | Si elle constate qu' il y a eu infraction , elle propose les moyens propres à y mettre fin . |
Numerous international conferences and activities have been undertaken in order to bring an end to this war. | De nombreuses conférences et activités ont été entreprises afin de mettre un terme à cette guerre. |
We ought to seize this opportunity and bring the last colonial episode in Africa to an end. | Nous devrions saisir cette occasion pour mettre fin au dernier épisode colonialiste que connaisse l'Afrique. |
It is time that our Parliament blew the whistle to bring an end to this little game. | Il est temps que notre Parlement fasse comprendre que ce petit jeu doit cesser. |
Bring your great day out to an end with a sip of the fine local wine. | Votre merveilleuse journée à Troja peut donc se terminer avec une dégustation de cet excellent vin local. |
Which could bring it to an end in intellectual terms and forever, if that is possible. | Intellectuellement, et définitivement si possible. |
If it finds that there has been an infringement , it shall propose appropriate measures to bring it to an end . 2 . | Le Conseil statue à l' unanimité , après consultation du Parlement européen . La proposition visée au deuxième alinéa est transmise aux parlements nationaux . |
If it finds that there has been an infringement, it shall propose appropriate measures to bring it to an end.2. | Si elle constate qu'il y a eu infraction, elle propose les moyens propres à y mettre fin. |
Myanmar has managed to put an end to armed conflict and to bring peace and stability to the country. | Le Myanmar est parvenu à mettre fin au conflit armé et à instaurer la paix et la stabilité dans le pays. |
It reaffirms in this regard that it is essential to bring an end to the climate of impunity. | Il réaffirme à cet égard l'importance qui s'attache à ce qu'il soit mis fin au climat d'impunité. |
The European Parliament must call on the Russian authorities to bring an immediate end to its 'cleansing' operation. | Le Parlement européen se doit de demander aux autorités russes de cesser immédiatement les opérations de nettoyage . |
Part of the meat sector is indeed keen to accept responsibility and itself bring abuses to an end. | Une partie du secteur de la viande souhaite en effet prendre ses responsabilités et mettre un terme aux abus. |
We must bring an immediate end to this insane abdication of the sovereignty of the European Nations. | Il faut donner un coup d'arrêt immédiat à cette abdication démente de la souveraineté des nations d'Europe. |
End of voyage bring sadness? | Fin du voyage triste ? |
So just to bring a close to the talk of ages and coming to the end of an age. | Alors, pour finir notre discussion des âges et de la fin d'un âge. |
We must face up to our responsibilities and make every effort to bring an immediate end to this massacre. | Prenons nos responsabilités en pesant de tout notre poids pour arrêter ce massacre immédiatement. |
To bring the episode to an end, Chaval, who was at home at the Estaminet Piquette, called for drinks. | Pour achever de noyer ça, Chaval, qui était chez lui a l'estaminet Piquette, offrit des chopes. |
Related searches : To An End - Come To An End - Bring To - End-to-end - Bring An Appeal - Bring An Advantage - Bring An Idea - Bring An Example - Bring An Improvement - Bring An Action - Bring An Issue - Bring An Order - Bring An Umbrella - Being An End