Translation of "by eyes" to French language:


  Dictionary English-French

By eyes - translation : Eyes - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

By the eyes.
Les yeux.
By guarding your eyes.
En gardant vos yeux.
To choose love by another's eyes.
Choisir ses amours par les yeux d'autrui.
By giving liberty unto thine eyes.
Rends la liberté à tes yeux.
Just by your eyes, by your smile, by your touch.
Simplement grâce à vos yeux, grâce à votre sourire, grâce à votre toucher.
Begin by opening your eyes and be surprised that you have eyes you can open.
Commencez par ouvrir les yeux et être surpris que vos yeux se soient ouverts.
Begin by opening your eyes and be surprised that you have eyes you can open.
Commence par ouvrir tes yeux et laisse toi surprendre par tes yeux qui s'ouvrent.
My eyes are dazzled by the sun.
Mes yeux sont éblouis par le soleil.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
leurs yeux seront abaissés, l'avilissement les couvrira.
BENVOLlO By giving liberty unto thine eyes
En donnant la liberté Benvolio à tes yeux
Wedding dress can't be touched by evil eyes.
Robe de mariée ne peut pas être touché par les yeux maléfiques.
Those eyes. Those eyes.
Ces yeux.
Both eyes. Both eyes.
Dans les deux.
Those eyes are reflector eyes.
Ce sont des yeux réfléchissants.
His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.
Ses yeux sont comme des colombes au bord des ruisseaux, Se baignant dans le lait, Reposant au sein de l abondance.
A person's true value can't be seen by eyes.
La vraie valeur d'un homme n'est pas visible à l œil.
So when the eyes will be blinded by light.
Lorsque la vue sera éblouie,
Or do they have eyes by which they see?
Ont ils des yeux pour observer?
Some were struck by lightning right before my eyes!
Quelques uns furent foudroyés sous mes yeux !
The eyes should be protected by a suitable lubricant.
Les yeux doivent être protégés avec un lubrifiant approprié.
By the way, what's going on with the eyes?
Par ailleurs, que se passe t il avec les yeux ?
It never should be seen again by human eyes!
Plus personne, jamais, ne doit l'apercevoir !
I could tell by the light in his eyes.
Je l'ai vu dans ses yeux.
I can tell by the look in his eyes.
Je le vois bien, à la manière dont il me regarde. Mais quittele.
And these happen to be my eyes, by the way.
Et soit dit en passant, il se trouve que ce sont mes yeux.
with a humbled look in their eyes , overcast by abasement.
leurs yeux seront abaissés, l'avilissement les couvrira.
They'll pass by me because they don't have any eyes!
Ils ne me verront pas parce qu'ils n'ont pas d'yeux.
The regressed eyes are covered by a layer of skin.
Ses yeux, non développés, sont recouverts d'une couche de peau.
The eyes should be protected by a suitable eye lubricant.
Leurs yeux doivent être protégés à l'aide d'un lubrifiant oculaire approprié.
By just closing my eyes and pretending it never happened?
En fermant les yeux et en faisant comme si rien de tout ça n'était arrivé ?
Apposition eyes Apposition eyes are the most common form of eyes, and are presumably the ancestral form of compound eyes.
Détection de la lumière Chez tous les animaux, les yeux détectent la lumière grâce aux opsines.
Two eyes Two brown or blue eyes
Deux yeux, qu'ils soient marron ou bleus
Julien was struck by her quavering voice and by the look in her eyes.
Julien fut frappé de la voix incertaine et du regard de Mme de Rênal.
It's like your eyes are inside your eyes.
C'est comme si vos yeux étaient à l'intérieur de vos yeux.
Who is looking through your eyes ...those eyes?
Qui regarde à travers tes yeux... à travers ces yeux là?
Princess. open your eyes, Princess. Open your eyes.
Princesse!
Let your eyes be the eyes of hawks.
Gardez l'œil ouvert.
Ruby, get down by the door and keep your eyes open.
Ruby, descends par la porte et fais le guet.
Eyes!
Yeux !
Eyes
YeuxComment
Their hands were concealed by their sleeves, their feet by their robes, their eyes by their caps.
Leurs mains disparaissaient sous leurs manches, leurs pieds sous leurs robes, leurs yeux sous leurs bonnets.
I conjure thee by Rosaline's bright eyes, By her high forehead and her scarlet lip,
Je te conjure par les yeux brillants de Rosaline, par son front élevé et sa lèvre écarlate,
Anyway, a goat's eyes are like a child's eyes.
Bref, une chèvre vous regarde tel un enfant.
I said, Look at the eyes. They're your eyes.
J'ai dit Regarde les yeux. Ce sont tes yeux.
She's got eyes like an Assyrian Queen's got eyes.
Elle a des yeux de reine Assyrienne.

 

Related searches : Sparkling Eyes - Narrow Eyes - Hooded Eyes - Watery Eyes - Puffy Eyes - Itchy Eyes - Eyes Widened - Eyes Peeled - Piercing Eyes - Open Eyes - Bulging Eyes - Smoky Eyes - Dull Eyes