Translation of "by tomorrow evening" to French language:
Dictionary English-French
By tomorrow evening - translation : Evening - translation : Tomorrow - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What about tomorrow evening? Tomorrow? | Que pensezvous de demain soir ? |
Are you free tomorrow evening? | Vous êtes libre demain soir ? |
Tomorrow evening, to the forest! | A demain soir, dans la foret! |
We set sail tomorrow evening! | We set sail tomorrow evening! |
We have a party tomorrow evening. | Nous faisons une fête demain soir. |
I will cook dinner tomorrow evening. | Je ferai le dîner demain soir. |
Tomorrow! Any why not this evening? | Demain! et pourquoi pas ce soir? |
We will be leaving tomorrow evening. | Nous partirons demain soir. |
This bull will be sacrificed tomorrow evening. | Ce taureau sera sacrifié demain soir. |
Everything will be arranged until tomorrow evening. | Tout se situeront jusqu'à demain soir. |
I'll give you an answer tomorrow evening. | Je vous donnerai ma réponse demain au soir, chez vous. |
The king will appear in person tomorrow evening. | Le roi se présentera en personne demain soir. |
Her birthday party will be held tomorrow evening. | Sa fête d'anniversaire se tiendra demain soir. |
His birthday party will take place tomorrow evening. | Sa fête d'anniversaire aura lieu demain soir. |
A tasty dish for your banquet tomorrow evening. | Un plat succulent pour votre banquet demain soir. |
Tomorrow evening, the Allenburys are giving a party. | J'irai à la soirée des Allenbury demain. |
You will give me a copy this evening, which I shall know by heart tomorrow. | Vous m'en donnerez ce soir une copie que je saurai par coeur demain. |
We are to take in five guests tomorrow evening. | Nous allons accueillir cinq invités demain soir. |
How about a dinner tomorrow evening? I'll consider it. | Que dirais tu d'un dîner demain soir? J'y réfléchirai. |
A nice evening, but tomorrow the work would continue. | Il avait passé une soirée agréable mais demain il fallait reprendre le travail. |
Tomorrow evening I had planned to fly to Belgrade. | Demain soir, j'ai prévu d'aller à Belgrade. |
I will wait here for you. Come back tomorrow evening. | Je t'attends ici, reviens demain soir. |
Tell me honestly, then, can you come back tomorrow evening ? | Dis, au fait, tu peux revenir demain soir ? |
The vote will be taken at 6 p.m. tomorrow evening. | Débats du Parlement européen |
I'll have to give you an IOU until tomorrow evening. | Je vous donnerai une reconnaissance de dette. |
I won't send them out until tomorrow evening, of course. | Je ne les enverrai pas avant demain soir. |
The weather report said that there will be thunderstorms tomorrow evening. | Le bulletin météo a dit que demain soir il y aurait de l'orage. |
Very well, it is your own doing. Till tomorrow evening, then! | C'est bien, reprit il, vous le voulez, à demain soir! |
In the evening, you go to bed. What will I eat tomorrow? | Le Ari Hakadosh écrit que le corps reçoit la substance de la nourriture et l'âme reçoit l'essence spirituelle qui est dans ces mêmes aliments et si c'est une essence spirituelle basse comme dans le porc ou aliments impurs alors son âme aussi se détériorera . si il s'agit d'une âme juive. |
I'll talk to Dad in the morning and your mother tomorrow evening. | Je vais en parler à mon père demain matin et demain soir, nous demanderons à ta mère. |
Would you have a double room and a single room for tomorrow evening? | Est ce que vous avez une chambre double et une chambre simple pour demain soir, s'il vous plaît ? |
I therefore request that this item be voted on tomorrow evening without debate. | Je voudrais donc demander qu'il y ait demain soir un vote sans débat. |
Is madame seeing anybody this afternoon, this evening or even tomorrow? No, Major. | Vous pouvez fermer la porte. |
The informal meeting of Foreign Trade Ministers in Bruges starts tomorrow evening and will be followed by a whole series of meetings. | La réunion informelle des ministres du Commerce extérieur à Bruges commence demain soir, et il en suivra encore toute une série. |
Till tomorrow evening, then! replied I, allowing myself to fall, and biting the carpet with rage. | À demain soir, répondis je en me laissant tomber et en mordant le tapis de rage... |
Tomorrow, this evening, perhaps, I shall see him again and then the past will no longer exist. | Et puis, continua Mme Bonacieux, mon supplice touche à son terme demain, ce soir peut être, je le reverrai, et alors le passé n'existera plus. |
Tomorrow evening, after dusk, in the presence of the Senate and the PodestÁ, I'll officially announce it | Demain soir, à la nuit tombée, en présence du Sénat et du podestat, en grande pompe, |
Oh, Mammy! This evening, Miss Scarlett shouted through the door and said The funeral's set for tomorrow. | Ce soir Scarlett lui a dit... qu'on l'enterre demain. |
By tomorrow? | Avant demain soir, vous croyez ? |
My baptism and I hope it will not be a baptism of fire will take place tomorrow evening. | Mon baptême et j'espère que ce ne sera pas un baptême du feu est pour demain soir. |
We cannot understand why we are due to work under the conditions anticipated for this evening and tomorrow. | Nous ne pouvons comprendre la raison qui nous amènerait à travailler dans les conditions prévues pour ce soir et demain. |
Just one more thing. I have an important operation scheduled for tomorrow evening and I'd like your assistance. | Encore une chose. Demain soir, j'ai une intervention importante et j'aimerais que vous m'assistiez. |
Indeed it is well known to the House that the vote will take place tomorrow and not this evening. | Le Président. Monsieur Lambrias, si je com prends bien, le problème est de savoir si vous maintenez votre proposition visant à voter sur le renvoi en commission ou si vous êtes d'accord avec Mme C. Jackson pour que nous poursuivions le débat ce soir et que nous votions demain, conformément à la position de la Commission. |
The point is that I naturally have commitments, and unfortunately I have agreed to attend another meeting tomorrow evening. | Nous en avons déjà parlé avec M. van Outrive pour savoir s'il serait possible de prendre pour ainsi dire des décisions à titre de précaution et ce, de la manière suivante dans le cas où la directive relative aux travailleurs salariés serait modifiée de telle ou telle manière, nous modifierions les trois directives en conséquence. |
The Seventh Brigade has been ordered to go over the top in a surprise attack tomorrow evening at dusk. | La Septième Brigade a reçu l'ordre de passer pardessus... pour une attaque surprise demain soir au crépuscule. |
Related searches : Until Tomorrow Evening - Before Tomorrow Evening - By Tomorrow - Arrive By Tomorrow - Only By Tomorrow - Drop By Tomorrow - By Latest Tomorrow - Done By Tomorrow - By Friday Evening - Before Tomorrow