Translation of "causes and effects" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
2.1 Extent, causes and effects of violence against women by men | 2.1 Ampleur, causes et répercussions de la violence des hommes envers les femmes |
We therefore need even more understanding of causes, effects and connections. | C' est pourquoi nous avons besoin d' une meilleure connaissance des causes, des effets et de leurs relations. |
Air pollution has severe adverse health effects and causes significant economic costs. | La pollution atmosphérique a des effets néfastes sur la santé et engendre d'importants coûts économiques. |
Hycamtin also affects non cancer cells, which causes side effects. | Hycamtin affecte également les cellules non cancéreuses, ce qui entraîne des effets indésirables. |
(Causes and Effects of Eutrophication in the Black Sea Summary Report June 1999. | ( Causes and Effects of Eutrophication in the Black Sea rapport succinct juin 1999. |
Further studies on the causes of international migration and the effects of remittances were suggested. | Il a été suggéré d apos effectuer d apos autres études sur les causes des migrations internationales et les effets des envois de fonds. |
This causes a variety of effects, including liver disease and damage to the nervous system. | Ceci entraîne divers effets, notamment une maladie du foie et des lésions au système nerveux. |
Others would remain in the exposed tissues, being potential causes of somatic effects. | D apos autres resteront dans les tissus exposés, et seront des causes potentielles d apos effets somatiques. |
Overdose in human beings causes anticholinergic effects although central nervous and cardiovascular systems may also be affected. | Chez l homme, le surdosage provoque des effets anticholinergiques bien que le système nerveux central et le système cardiovasculaire peuvent également être affectés. |
Paxene also affects non cancer cells such as blood cells, which causes side effects. | Paxene agit également sur les cellules non cancéreuses, comme les cellules sanguines, ce qui provoque des effets secondaires. |
In clinical dosage regimen, it causes neither anticholinergic, adrenergic or serotoninergic nor sedative effects. | Aux posologies recommandées en clinique, la terfénadine est dénuée d'effet anticholinergique, adrénergique, sérotoninergique ou sédatif. |
In clinical dosage regimen, it causes neither anticholinergic, adrenergic or serotoninergic nor sedative effects. | Lors des expériences in vitro, la terfénadine, mais pas son métabolite actif, a fait preuve d'une forte action inhibitrice sur certains canaux potassiques cardiaques, y compris à des |
Epidemiology is the science that studies the patterns, causes, and effects of health and disease conditions in defined populations. | L'épidémiologie est l'étude des facteurs influant sur la santé et les maladies de populations. |
Acid rain also causes damage to buildings and has been shown to have deleterious effects on human health. | Les pluies acides endommagent également les bâtiments et il a été démontré qu'elles ont des effets néfastes sur la santé humaine. |
Acid rain also causes damage to buildings and has been shown to have deleterious effects on human health. | Les pluies acides endommagent également les bâtiments et ont des effets néfastes sur la santé humaine. |
Some deterministic effects have characteristics that distinguish them from similar effects due to other causes, which may help to identify the affected individuals. | Certains effets déterministes ont des caractéristiques qui les distinguent d apos effets similaires dus à d apos autres causes, ce qui permet de repérer les sujets atteints. |
44. Studies will be made of the causes of food crises, such as famine and drought, and their effects on women. | 44. Les causes des crises alimentaires, telles que famine et sécheresse, et leurs incidences sur les femmes, seront étudiées. |
The arrested people had to drink a potion of herbs with hallucinogenic effects, which also causes intestinal and kidney problems. | A la ferme les personnes emprisonnées devaient boire une potion à base de plantes aux effets hallucinogènes qui provoquaient en plus d'autres effets sur les reins et les intestins. |
2.2 The changes taking place in the southern Mediterranean call for attention to be paid to their causes and effects. | 2.1 Les processus de changement en cours au sud de la Méditerranée justifient l'attention accordée aux causes et aux conséquences de ce phénomène. |
A work related environmental education makes it possible to bring theoretical knowledge and skills systematically to bear on environmental causes and effects. | Une qualification professionnelle dans le domaine de l'environnement permet d'assurer une corrélation systématique entre les connaissances professionnelles théoriques, les compétences correspondantes et les implications écologiques. |
2.10 There are therefore a great variety of causes and effects of over indebtedness among and within the categories of people concerned. | 2.10 Il existe donc entre les catégories de personnes touchées et au sein d elles une grande hétérogénéité de causes et de conséquences provoquées par le surendettement. |
Sildenafil causes mild and transient decreases in blood pressure which, in the majority of cases, do not translate into clinical effects. | Le sildénafil donne lieu à des baisses faibles et passagères de la pression artérielle qui, dans la plupart des cas, ne se traduisent par aucun effet clinique. |
10 Several types of factors emerge from analyses of the causes and effects of the crises affecting the world of work. | 10 Plusieurs ordres de facteurs apparaissent dans les analyses des causes et des effets des crises qui affectent le monde du travail. |
Only by studying the causes and their effects will we be able to mount a relentless campaign to fight the fires. | Seule une étude des causes et de leurs conséquences permettrait de mener une lutte sans relâche contre les incendies. |
Natural hazards, direct causes and underlying causes | Risques naturels, causes directes et causes profondes |
They must prepare and implement National Action Programs (NAPs) that identify the causes of desertification and try to mitigate the effects of drought. | Ils doivent élaborer et mettre en œuvre des programmes d'action nationaux, qui cernent les causes de la désertification et essaient d'atténuer les effets de la sécheresse. |
2.10 There are therefore a great variety of causes and effects of over indebtedness among and within the categories of over indebted people. | 2.10 Il existe donc entre les catégories de personnes surendettées et au sein d elles une grande hétérogénéité de causes et de conséquences provoquées par le surendettement. |
Although they have different causes and effects, they undoubtedly lead to changes in the economic, productive and social structures of the affected regions. | Quoiqu'ils aient des causes et des effets différents, ces deux phénomènes entraînent indubitablement des changements des structures économiques, productives et sociales des régions concernées. |
We contribute the least to the causes of climate change, yet we suffer the most from its effects. | Nous faisons partie des pays qui contribuent le moins aux changements climatiques mais nous sommes ceux qui souffrons le plus de ses effets. |
But unless we have the courage to tackle the causes, we shall never get rid of the effects. | Nous estimons que nos agriculteurs doivent pouvoir conti nuer à vivre, que les quantités doivent régresser et qu'ainsi les revenus doivent être de nouveau stabilisés. lisés. |
Both degradation and poverty have different gradations, different causes and different effects according to the spatial and temporal spheres in which they have developed. | La dégradation et la pauvreté atteignent des degrés et ont des causes et des effets qui diffèrent selon les sphères spatiales et temporelles dans lesquelles elles se sont développées. |
The succession of financial crises that stained the 1990s had many and varied causes, but dysfunctional regulatory arrangements usually aggravated the effects. | La succession des crises financières qui entachèrent les années 1990 eurent des causes nombreuses et diverses, mais ce sont des dispositions de régulation en plein dysfonctionnement qui en ont généralement aggravé les effets. |
Natural Justice is a charity that conducts research on the causes of criminal behaviour, and especially on the related effects of nutrition. | Elle mène des recherches sur les causes des comportements délinquants ou criminels, et plus particulièrement sur le rôle joué par l'alimentation. |
Vardenafil causes mild and transient decreases in blood pressure which, in the majority of the cases, do not translate into clinical effects. | Le vardénafil donne lieu à des baisses légères et transitoires de la pression artérielle qui, dans la majorité des cas, ne se traduit par aucun effet clinique. |
Sildenafil causes mild and transient decreases in systemic blood pressure which, in the majority of cases, do not translate into clinical effects. | Le sildénafil entraîne des diminutions faibles et transitoires de la pression artérielle, dans la plupart des cas, sans retentissement clinique. |
Nonetheless, as mentioned above, the main root causes of the conflict have not been fully addressed, and there still exist a number of internal human rights challenges which are both causes and effects of the civil conflict. | Néanmoins, rappelons le, les principales causes profondes du conflit n'ont pas encore été intégralement traitées, et il subsiste en matière de droits de l'homme un certain nombre de problèmes internes qui sont à la fois des causes et des effets du conflit civil. |
Although they have different causes and effects, both phenomena undoubtedly lead to changes in the economic, productive and social structures of the affected regions. | Quoiqu'ils aient des causes et des effets différents, ces deux phénomènes entraînent indubitablement des changements des structures économiques, productives et sociales des régions concernées. |
Everyone has the right to timely and complete information about the state of the living environment and about the causes and effects of this state. | quot Chacun a droit à une information à jour et complète sur la situation du milieu de vie et les causes et les effets de cette situation. quot |
For one thing, it is hard to decide whether such cultural patterns are causes or effects of dynamic economies. | Quelque part, il reste difficile de déterminer si de telles tendances culturelles sont la cause ou le résultat des économies dynamiques. |
These are the causes which must be combated through development cooperation, rather than using it to repress their effects. | Ce sont là les causes qu'il faut combattre par la coopération au développement, au lieu de l'utiliser pour réprimer leurs effets. |
21 Vardenafil causes mild and transient decreases in blood pressure which, in the majority of the cases, do not translate into clinical effects. | Le vardénafil donne lieu à des baisses légères et transitoires de la pression artérielle qui, dans la majorité des cas, ne se traduit par aucun effet clinique. |
33 Vardenafil causes mild and transient decreases in blood pressure which, in the majority of the cases, do not translate into clinical effects. | Le vardénafil donne lieu à des baisses légères et transitoires de la pression artérielle qui, dans la majorité des cas, ne se traduit par aucun effet clinique. |
It may also happen that failure of a critical infrastructure in one Member State causes effects in another Member State . | La défaillance d' une infrastructure critique dans un État membre pourrait également être préjudiciable à un autre État membre . |
It is not yet known what causes these changes, or whether they have any long term effects on your health. | Les causes de ces modifications sont à ce jour inconnues, de même que leur éventuelle répercussion sur votre santé à long terme. |
But we should make no bones about the causes of this famine. Climatic effects are of secondary importance in Mozambique. | Notre groupe est indigné et consterné par l'attaque menée par l'Irak contre la ville kurde de Halabjeh, dans laquelle cinq mille civils ont trouvé une mort atroce. |
Related searches : Causes And Conditions - And Thus Causes - Reasons And Causes - Roots And Causes - Causes And Reasons - Causes And Consequences - Characteristics And Causes - Causes And Remedies - Causes And Cures - Assets And Effects - Effects And Impacts - Effects And Benefits - Goods And Effects - And Its Effects