Translation of "changed beyond recognition" to French language:
Dictionary English-French
Beyond - translation : Changed - translation : Changed beyond recognition - translation : Recognition - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The world that existed at the infancy of the United Nations in 1945 has changed today beyond recognition. | Le monde qui existait à la naissance des Nations Unies en 1945 a changé et est aujourd'hui méconnaissable. |
Almost beyond recognition. | Presque audelà du possible. |
The Commission must also re examine the situation of the media, which has changed beyond recognition in recent years. | Il faut par ailleurs que la Commission réétudie la situation des médias, qui s'est profondément transformée ces dernières années. |
Markets have changed beyond recognition in the last 20 years, but only for organizations at the top of the economy. | Les marchés ont énormément changé au cours des 20 dernières années, mais seulement pour les organisations au top de l'économie. |
(NL) In less than a century, mankind has changed the world beyond recognition, and certainly not only for the good. | (NL) En un siècle, l'humanité a profondément transformé la planète, et pas seulement en bien, loin de là. |
Since then the Brussels landscape has changed beyond recognition a new, reinvigorated Parliament has been elected and a new Commission confirmed in office. | Depuis lors, le paysage de Bruxelles est devenu méconnaissable tant il a changé un nouveau Parlement, revigoré, a été élu et une nouvelle Commission a été confirmée dans ses fonctions. |
The body was burned beyond recognition. | Le corps était brûlé de manière méconnaissable. |
He has become thin beyond all recognition. | Il a tellement maigri qu'on ne le reconnait plus. |
Europe has in a short space of time changed beyond recognition, posing major challenges to both the countries of the region and the international community as a whole. | En peu de temps, l apos Europe a entièrement changé de visage, ce qui pose des problèmes majeurs tant aux pays de la région qu apos à la communauté internationale dans son ensemble. |
The framework conditions have changed in that the Helsinki decisions made a whole range of things possible that were not possible hitherto, and, above all, in that the political strategies employed by the parties concerned have changed beyond recognition. | Le contexte a changé du fait que les décisions d' Helsinki ont rendu un grand nombre de choses enfin possibles et avant tout du fait que les participants ont complètement modifié leur stratégie politique. |
The original Fijian population has never had a say in the matter but has meanwhile been faced with the reality that the composition of the population has changed beyond recognition. | La population initiale des Fidji n'a jamais demandé cette immigration, mais il est vrai aujourd'hui que la composition de la population a fortement changé. |
The two French initiatives intended to better combat illegal immigration have, in the first instance, been changed beyond all recognition by the European Parliament amendments designed to limit their scope. | Les deux initiatives françaises visant à mieux lutter contre l' immigration clandestine ont été, dans un premier temps, défigurées par des amendements du Parlement européen destinés à en limiter la portée. |
We are consulted once by the Council on a whole series of texts when we know perfectly well that all these texts have either been changed beyond recognition or perhaps even withdrawn. | Nous sommes consultés une fois par le Conseil sur toute une série de textes alors que nous savons parfaitement que tous ces textes ont été ou bien modifiés au point d'être rendus méconnaissables, ou bien même, peutêtre, retirés. |
It doesn't just kill everybody, it mangles the bodies beyond all recognition. | Cela n'a pas simplement tué tout le monde, les corps sont écrasés au delà de toute reconnaissance possible. |
Beyond suffering as a father, his view of the Empire's future changed completely. | Au delà de sa souffrance de père, sa vision de l'avenir de l'Empire change complètement. |
Mr President, in Europe today, education has increased in importance beyond all recognition. | Monsieur le Président, dans l'Europe d'aujourd'hui, l'éducation a acquis une importance sans précédent. |
The 1978 Cooperation Agreement served its purpose very well but the European Union and Egypt have changed beyond recognition and a new agreement was necessary to underpin what has become an altogether more mature relationship. | L'accord de coopération de 1978 fonctionnait très bien, mais l'Union européenne et l'Égypte ont énormément changé depuis lors et un nouvel accord était nécessaire pour sous tendre ce qui est devenu une relation beaucoup plus mature. |
Fifty nine of the 111, which means more than half, were burnt beyond recognition. | 59 ouvriers sur 111, soit plus de la moitié, ont été brûlés au point d'être méconnaissables. |
By that point, the fast paced Internet environment may well have evolved beyond recognition. | D ici là, l environnement Internet qui se transforme à vive allure pourrait bien s être métamorphosé en quelque chose de complètement méconnaissable. |
France changed its laws governing the recognition of physiotherapy qualifications obtained in another Member State | De ce fait, toutes les pétitions ayant pour objet de tels cas seront immédiatement transmises par la commission des pétitions au médiateur européen. |
France changed its laws governing the recognition of physiotherapy qualifications obtained in another Member State | en ce qui concerne l'environnement, l'action du Parlement européen a permis la modification de la directive sur l'évaluation des incidences de certains projets publics et privés sur l'environnement dans le sens d'un meilleur contrôle de ces projets par les instances communautaires. |
Life will have changed out of recognition, and it will scarcely be very pleasant either. | La vie ne sera pas tout à fait la même, et probablement pas non plus très agréable. |
It is abundantly clear that there is widespread recognition throughout the Assembly that the Security Council must be changed. | Il est tout à fait clair que l apos Assemblée reconnaît dans son ensemble que le Conseil de sécurité doit changer. |
Beyond this, the French gained recognition of their ownership of the western half of the island of Hispaniola. | Au delà, la France voyait reconnaitre sa possession de la moitié occidentale de l'ile d'Hispaniola. |
We reject the idea of extending the grounds for recognition far beyond the scope of the Geneva Convention. | Nous refusons qu'on aboutisse à une extension des motifs de reconnaissance bien au delà de ceux prévus par la Convention de Genève. |
While our concerns about the Court have not changed, we would like to move beyond divisiveness on the issue. | Nos préoccupations au sujet de la Cour n'ont pas changé, mais nous voudrions surmonter les divisions sur cette question. |
In these ligatures, the shapes of the constituent consonant signs are often contracted and sometimes even distorted beyond recognition. | Dans ces ligatures, la forme des consonnes est souvent simplifiée et parfois même déformée au delà de toute reconnaissance. |
But, beyond the scale of the operations, the nature of the tasks undertaken by United Nations forces has changed also. | Mais outre l apos échelle des opérations, la nature des tâches entreprises par les forces des Nations Unies a changé elle aussi. |
Amendment 56 on recognition of Community air carrier security programmes is acceptable but the drafting should be changed to include local requirements. | L'amendement 56 sur la reconnaissance des programmes de sûreté des transporteurs communautaires est retenu, mais il doit être reformulé pour tenir compte des réalités locales. |
The world is looking on in shock at the devastating photographs taken of Gaza victims some of whom are deformed beyond recognition. | Les téléspectateurs du monde entier sont horrifiés en voyant les photos accablantes des victimes de Gaza dont certaines sont déformées au point d'en être méconnaissables. |
The lineup of 'alpha bloggers' hasn't really changed beyond the group of people that came into prominence in the initial stages, has it? | La liste des alpha blogueurs (blogueurs influents) n'a pas vraiment changé, et comprend toujours les originaux qui étaient devenus célèbres pendant les premières étapes, n'est ce pas ? |
The Eurosystem is active , both in the EU and beyond , in training professional cash handlers in the recognition and handling of counterfeit banknotes . | L' Eurosystème joue un rôle actif dans la formation des professionnels qui manipulent des espèces , tant dans l' UE qu' en dehors , dans le domaine de la reconnaissance et du traitement des faux billets . |
Yet if the general principle is changed one will have thereby removed recognition of the value of every individual as a fundamental principle of law. | Or, si le principe général est modifié, on aura par là supprimé la reconnaissance de la valeur de chaque individu comme principe fondamental du droit. |
All it needed in return beyond, of course, the lifting of sanctions as implementation proceeded was formal recognition of its right to enrich uranium. | Tout ce que l'Iran voulait en échange, hormis la levée des sanctions parallèlement à la mise en œuvre de l'accord, était la reconnaissance de son droit formel à enrichir l'uranium. |
Fourthly, and with no less economic significance, it established the recognition of the sovereignty of coastal States over the continental shelf beyond 200 miles. | Quatrièmement, et cela est tout aussi significatif sur le plan économique, elle a établi la reconnaissance de la souveraineté des Etats côtiers sur le plateau continental au delà des 200 milles. |
These are likely to be distinct populations, especially indigenous peoples, whose communities and way of life such development is destined to alter beyond recognition. | Il y a tout lieu de penser que les communautés et le mode de vie de populations différentes, de peuples autochtones surtout, sont voués à être altérés par le développement, au point d apos en devenir méconnaissables. |
Circumstances have changed, roles have changed and personalities have changed. | Les circonstances ont changé, les rôles ont changé et les personnalités ont changé. |
Name change On November 13, 1997, voters changed the name of the county from Dade to Miami Dade to acknowledge the international name recognition of Miami. | Le 13 novembre, 1997 après un référendum local, les électeurs ont changé le nom du comté de Dade pour Miami Dade pour la reconnaissance internationale de sa principale ville, Miami. |
It also changed the theater of operation, and forced the Alliance to shift its attention from Europe to the Mediterranean, the Middle East, and beyond. | Ces éléments ont également changé le théâtre d'opération et amené l'OTAN à déplacer son attention del'Europe vers la Méditerranée, le Moyen Orient et au delà. |
Beyond these conventional strategic concerns, the emergence of global terrorism and the Iraq War re enforce Japan's sense that the strategic environment has changed profoundly. | Au delà de ces préoccupations stratégiques traditionnelles, l'émergence du terrorisme mondial et la guerre en Irak renforcent le sentiment du Japon que l'environnement stratégique a profondément changé. |
We cannot possibly vote in favour of the Watson report, which has no explanatory statement, that dramatically widens the provisions on implementing the right to asylum, to the point where this essential right is changed beyond recognition and where the option to carry out checks is irresponsibly taken from Member States' authorities. | Il n'est pas possible que nous votions demain en faveur du rapport Watson, qui est un rapport sans exposé des motifs élargissant tous azimuts les dispositions relatives à la mise en uvre du droit d'asile au point de dénaturer complètement ce droit essentiel et de retirer de manière irresponsable aux autorités des États membres leur possibilité de contrôle. |
The Council has tended to stretch into areas like HIV AIDS, climate change, and women s empowerment, which inflate the term peace and security beyond recognition. | Le Conseil s est préoccupé de sujets tels que le VIH sida, le changement climatique et l émancipation des femmes, bien au delà de sa responsabilité principale de maintien de la paix et de la sécurité internationales. |
Beyond the beyond | Au dela de l'au dela |
Beyond stereotypes, beyond snap judgements, beyond head scarves. | Aller au delà des stéréotypes, au delà des jugements à l'emporte pièce, au delà des foulards. |
First of all, the system for recognition has been changed through the establishment of the Norwegian Agency for Quality Assurance in Education (NOKUT) on 1 January 2003. | Tout d'abord, le système de reconnaissance a été modifié par la création, le 1er janvier 2003, de l'Agence norvégienne pour la garantie de la qualité de l'éducation (NOKUT). |
Related searches : Beyond Recognition - Beyond All Recognition - Almost Beyond Recognition - Burned Beyond Recognition - Change Beyond Recognition - I Changed - Changed Over - Recently Changed - Are Changed - Had Changed - Everything Changed