Translation of "changed my mind" to French language:


  Dictionary English-French

Changed - translation : Changed my mind - translation : Mind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Changed my mind.
Changé d'avis.
I changed my mind.
J'ai changé d'avis.
I changed my mind.
J'ai changé d'idée.
I've changed my mind.
J'ai changé d'idée.
I've changed my mind.
J'ai changé d'idée.
I changed my mind.
Eh bien, j'ai réfléchi.
I changed my mind.
J'ai changé d'idée.
I've changed my mind.
J'ai changé d'idée.
But I've changed my mind.
Le problème, c'est l'industrie des combustibles fossiles.
I haven't changed my mind.
Je n'ai pas changé d'avis.
I've changed my mind again.
J'ai encore changé d'avis.
No. I've changed my mind.
Non.J'ai changé d'idée.
Well, I've changed my mind!
J'ai changé d'idée !
No, I changed my mind.
Non. J'ai changé d'avis.
I've changed my mind, Prudence.
J'ai changé d'avis.
Mr. Thorpe, I've changed my mind.
M. Thorpe, j'ai changé d'idée.
Well... seems I changed my mind...
Eh bien... on dirait que j'ai changé d'avis...
And if I changed my mind.
Et si je changeais d'avis.
I haven't changed my mind, Westley.
Je n'ai pas changé d'avis, Westley.
That's why I changed my mind.
J'ai changé d'avis pour lui.
That's why I changed my mind.
C'est pour ça que j'ai changé d'avis.
Esteban, I have changed my mind.
Esteban, j'ai changé d'avis.
But you said you would take it back whenever I changed my mind and I have changed my mind.
Mais vous étiez prêt à le reprendre si je changeais d'avis, et j'ai changé d'avis.
I just changed my mind. That's all.
J'ai simplement changé d'avis. C'est tout.
I just changed my mind. That's all.
J'ai simplement changé d'avis. Voilà tout.
Oh, Miss Merrick, I've changed my mind.
Mlle Merrick, j'ai changé d'avis.
I've changed my mind, Beran. I'm going.
J'ai changé d'avis, je viens.
I'll just write him I changed my mind.
Je dirai que j'ai changé d'avis.
Yeah, I was, but I changed my mind.
Oui, mais j'ai changé d'idée.
Si. 1 36. I've changed my mind, Casiano.
J'ai changé d'avis, Casiano.
Yes, but I've changed my mind, I'm staying.
Si, mais j'ai décidé de rester.
I changed my mind. I don't want the car.
Je ne prendrai pas la voiture.
Well, you see, I've changed my mind about you.
J'ai changé d'idée à votre sujet.
I changed my mind. David, what have you done?
David, qu'avezvous fait ?
I've changed my mind, Prudence. You can keep your fur toque.
Tu peux garder ta toque, Prudence.
Have you changed your mind about coming up to my flat to see my pictures?
Vous ne voulez toujours pas venir chez moi... voir mes tableaux ?
I was planning to call him, but changed my mind and didn't.
J'avais prévu de l'appeler mais j'ai changé d'avis et je ne l'ai pas fait.
Changed your mind?
Vous avez changé d'avis ?
Wait I changed my mind, I don't want to stand between you two.
Attendre j'ai changé d'avis, je ne veux pas s'interposer entre vous publiez les
I changed my mind about your staying here, you're going back to Glendale.
J'ai changé d'idée. Tu ne restes pas. Tu rentres à Glendale.
He changed his mind.
Il changea d'avis.
He changed his mind.
Il a changé d'avis.
What changed your mind?
Tes goûts ont changé ?
He later changed his mind.
Il est ensuite revenu sur sa décision.
Has the human mind changed?
Est ce que l'esprit humain a changé?

 

Related searches : Changed Mind - I Have Changed My Mind - Changed Its Mind - Changed His Mind - Changed Her Mind - Changed Your Mind - Changed Our Mind - Changed My Position - Changed My Life - My Address Changed - Slips My Mind - Speaking My Mind - With My Mind