Translation of "clothed" to French language:


  Dictionary English-French

Clothed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He was fully clothed.
Il était entièrement vêtu.
He was fully clothed.
Il était entièrement habillé.
She was fully clothed.
Elle était entièrement vêtue.
She was fully clothed.
Elle était entièrement habillée.
O you who are clothed!
O, toi (Muhammad)! Le revêtu d'un manteau!
CHAPTER V. THE TWO MEN CLOTHED IN BLACK.
V LES DEUX HOMMES VÊTUS DE NOIR
Many have been fed and clothed by charitable organizations.
Bon nombre d apos entre eux ont été nourris et vêtus par des organisations caritatives.
What you're clothed in is beautiful. And guess what?
Les vêtements que tu portent sont beaux. Et devinez quoi?
Dolls representing only human beings, whether or not clothed
Poupées représentant uniquement l'être humain, habillées ou non
Dolls representing only human beings, whether or not clothed
Épinards, tétragones (épinards de Nouvelle Zélande) et arroches (épinards géants)
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
(65 13) Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d allégresse
As a fetus, it's naked, so it must be clothed.
Le lac Titicaca vit, il est vivant.
She was clothed in a red blouse and a black skirt.
Elle était vêtue d'une chemise rouge et d'une jupe noire.
A soft carpet of moss and hepaticas luxuriously clothed the soil.
Un tapis de mousses et d'hépathiques revêtait moelleusement le sol.
Everything she wears and everything she's clothed in came from Him.
Tout ce qu'elle porte et tout ce qu'elle a sur elle est venu de Lui.
The LORD reigneth, he is clothed with majesty the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself the world also is stablished, that it cannot be moved.
L Éternel règne, il est revêtu de majesté, L Éternel est revêtu, il est ceint de force. Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas.
Glenda Mezarobba (National Truth Commission) You were clothed, up to that point?
Glenda Mezarobba (Commission Nationale de la Vérité) vous étiez habillée jusque là ?
if so be that being clothed we will not be found naked.
si du moins nous sommes trouvés vêtus et non pas nus.
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
Or Josué était couvert de vêtements sales, et il se tenait debout devant l ange.
If so be that being clothed we shall not be found naked.
si du moins nous sommes trouvés vêtus et non pas nus.
You've hidden us here, kept us fed and clothed, given us hope.
Tu nous a cachés, nourris, vêtus et donné espoir.
Clothed with your colour which is life, with your form which is beauty!
Vêtue de ta couleur qui est vie, de ta forme qui est beauté
Do the police plain clothed agents have the right to search other citizens !!??
Est ce que des policiers sans uniforme ont le droit de rechercher des citoyens ?
Clothed in this nylon bag, made in China, with the name of burqa.
Habillées de ce sac de nylon, fabriqué en Chine, et qu'on appelle burqa.
But Samuel ministered before Yahweh, being a child, clothed with a linen ephod.
Samuel faisait le service devant l Éternel, et cet enfant était revêtu d un éphod de lin.
Let your priest be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.
Or Josué était couvert de vêtements sales, et il se tenait debout devant l ange.
Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
(39 22) Est ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d une crinière flottante?
Then We developed the lump into bones. Then We clothed the bones with flesh.
Ensuite, Nous l'avons transformé en une tout autre création.
clothed in fine silk and rich brocade, sitting face to face with one another.
Ils porteront des vêtements de satin et de brocart et seront placés face à face.
Let thy priests be clothed with righteousness and let thy saints shout for joy.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
In addition to this, his residence is kept under surveillance by plain clothed policemen.
En outre, le domicile de l'auteur est placé sous la surveillance de policiers en civil.
Then We created the fleshy tissue as bones. Then We clothed the bones with flesh.
Ensuite, Nous l'avons transformé en une tout autre création.
First came the priests, with mitres on their heads, and clothed in long lace robes.
Ils distinguaient aisément à travers les branches le curieux personnel de cette cérémonie religieuse. En première ligne s'avançaient des prêtres, coiffés de mitres et vêtus de longues robes chamarrées.
He was clothed in rags, and walked with one knee bent and dragging his leg.
Il était vêtu de guenilles et marchait en pliant le genou et en traînant le pied.
Yahweh God made coats of skins for Adam and for his wife, and clothed them.
L Éternel Dieu fit à Adam et à sa femme des habits de peau, et il les en revêtit.
Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane?
(39 22) Est ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d une crinière flottante?
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
Quand t avons nous vu étranger, et t avons nous recueilli ou nu, et t avons nous vêtu?
This is an alchemical depiction by Nicholas Flamel of a woman clothed in the sun.
Celle ci est une représentation alchimique par Nicholas Flamel, d'une femme enrobée avec le soleil.
Notice that she too is clothed with the sun, the crescent moon is below her.
Remarquez qu'elle aussi est enrobée avec le soleil, le croissant de lune est au dessous d'elle.
In a world of color revolutions, Pakistan s was clothed in the sober hues of the law.
Dans un monde de révolutions de couleur, celle du Pakistan avait les teintes sobres de la loi.
David danced before Yahweh with all his might and David was clothed in a linen ephod.
David dansait de toute sa force devant l Éternel, et il était ceint d un éphod de lin.
You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Tu m as revêtu de peau et de chair, Tu m as tissé d os et de nerfs
They clothed him with purple, and weaving a crown of thorns, they put it on him.
Ils le revêtirent de pourpre, et posèrent sur sa tête une couronne d épines, qu ils avaient tressée.
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
Tu m as revêtu de peau et de chair, Tu m as tissé d os et de nerfs

 

Related searches : Clothed In - Fully Clothed - Half-clothed - Clothed With - Clothed In Glory