Translation of "come from nature" to French language:
Dictionary English-French
Come - translation : Come from nature - translation : From - translation : Nature - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Our rights come from nature and God, not from government. | Nos droits viennent de la nature et de Dieu, pas du gouvernement. |
These insects will have to come from farms, we cannot get them from nature. | Ces insectes, il va falloir les trouver dans des élevages. On ne peut pas les prendre dans la nature. |
Social order does not come from nature. It is founded on customs. | L'ordre social ne vient pas de la nature. Il est fondé sur des conventions. |
They enjoy nature differently from nature lovers. | Ces rapports contiennent une abondance de données chiffrées. |
and I took away from this some of the most hopeful news about our relationship to nature that I've ever come across in 25 years of writing about nature. | Et j'ai emporté des nouvelles les plus puissantes et encourageantes sur notre relation avec la nature que j'ai découvert depuis mes 25 ans d'écrits sur la nature. |
Families come here to relieve their stress from city life, and take a walk or bicycle ride to enjoy the nature. | Les familles viennent ici évacuer leur stress de la vie citadine, et se promener à pied ou à vélo afin de profiter de la nature. |
multi cultural nature of the European Union. Staff come from throughout the EU and all nationalities, with the exception of Luxembourg, are represented. | personnel actuel est originaire de tout le tenitoire de l'Union européenne et toutes les nationalités, à l'exception du Luxembourg, sont représentées. |
An invitation from Mother Nature | Acceptez l invitation de Mère nature |
This was from Nature magazine. | Cela provient de Nature Magazine. |
We are disconnected from nature. | Nous sommes détachés de la nature. |
I come from Balkh, I come from Balkh, I come from Balkh A world rejoices my bitterness. . . | Je suis de Balkh, Je suis de Balkh, Je suis de Balkh Un monde réjouit mon amertume. . . |
Management did not emanate from nature. | Le management n'a pas surgi de la nature. |
This is the subsidy from nature. | Il s'agit de la subvention de la nature. |
One learns so much from nature. | On apprend tant de la nature. |
Eight of use come from Africa, eight come from Latin America, six come from Asia, seven from Western Europe and five from Eastern Europe. | Huit d apos entre nous viennent d apos Afrique, huit d apos Amérique latine, six d apos Asie, sept d apos Europe occidentale et cinq d apos Europe orientale. |
So it's from nature. From nature going towards culture. And what is getting and what is losing in this transformation. | Alors ça vient de la nature de la nature vers la culture et ce qu'elle obtient et ce qu'elle perd dans cette transformation. |
And this leads to that all those symptoms, that come from those reactions are also more in number and stronger as they are intended by nature. | Et cela conduit à tous ces symptômes, qui proviennent de ces réactions sont également plus nombreux et plus forts car ils sont destinés par la nature. |
Trinidad Tobago Learning from Nature Global Voices | Trinité et Tobago Observer la nature à l'œuvre dans le jardin |
We took our clues from mother nature. | Mère Nature nous a donné les indices. |
Grew them as nature does, from seed. | Comme dans la nature, à base de germes. |
I can see that the majority come from government some have come from natural sciences some, fewer still, have come from business there's my boss and one has come from music. | Certains viennent des sciences naturelles. D'autres, moins nombreux encore, viennent du monde des affaires. Voilà mon patron. |
Did the discovery of the dangerous nature of depleted uranium weapons really come as a surprise? | La découverte de la dangerosité des armes à l'uranium appauvri est elle vraiment une surprise ? |
From the simplest version in nature, one branch, | A partir de sa version la plus simple dans la nature, une branche. |
This power follows from the nature of debt. | Ce pouvoir découle de la nature même de la dette. |
We have so much to learn from nature. | Il y a tant à apprendre de la nature. |
We have so much to learn from nature. | Nous avons tant a apprendre de la nature. |
Come, come. It's too soon to retreat from Moscow. | Il est trop tôt pour s'avouer vaincus. |
I come from Colorado. | Je viens du Colorado. |
'I come from Balkh' | 'Je viens de Balkh' |
I come from England. | Je viens d'Angleterre. |
From acorns come oaks. | Les chênes poussent à partir des glands. |
I come from Japan. | Je viens du Japon. |
I come from Australia. | Je viens d'Australie. |
I come from Brazil. | Je viens du Brésil. |
I come from Saitama. | Je suis originaire de Saitama. |
You come from Sweden. | Vous venez de la Suède. |
I come from China. | Je viens de Chine. |
I come from Colombia. | Je viens de Colombie. |
I come from Holland. | Je viens de Hollande. |
I come from America. | Je viens d'Amérique. |
Fruits come from flowers. | Les fruits sont issus des fleurs. |
I come from Taipei. | Je suis de Taipei. |
I come from Trondheim. | Je viens de Trondheim. |
I come from him. | J en viens. |
I come from Saitama. | Je viens de Saitama. |
Related searches : Come From - Data Come From - Come From Germany - Revenues Come From - You Come From - Come From Somewhere - Come Mainly From - Come From Nowhere - Come From Family - Come Directly From - Must Come From - Benefits Come From - Come From Background - Ideas Come From