Translation of "come from nature" to French language:


  Dictionary English-French

Come - translation : Come from nature - translation : From - translation :
De

Nature - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Our rights come from nature and God, not from government.
Nos droits viennent de la nature et de Dieu, pas du gouvernement.
These insects will have to come from farms, we cannot get them from nature.
Ces insectes, il va falloir les trouver dans des élevages. On ne peut pas les prendre dans la nature.
Social order does not come from nature. It is founded on customs.
L'ordre social ne vient pas de la nature. Il est fondé sur des conventions.
They enjoy nature differently from nature lovers.
Ces rapports contiennent une abondance de données chiffrées.
and I took away from this some of the most hopeful news about our relationship to nature that I've ever come across in 25 years of writing about nature.
Et j'ai emporté des nouvelles les plus puissantes et encourageantes sur notre relation avec la nature que j'ai découvert depuis mes 25 ans d'écrits sur la nature.
Families come here to relieve their stress from city life, and take a walk or bicycle ride to enjoy the nature.
Les familles viennent ici évacuer leur stress de la vie citadine, et se promener à pied ou à vélo afin de profiter de la nature.
multi cultural nature of the European Union. Staff come from throughout the EU and all nationalities, with the exception of Luxembourg, are represented.
personnel actuel est originaire de tout le tenitoire de l'Union européenne et toutes les nationalités, à l'exception du Luxembourg, sont représentées.
An invitation from Mother Nature
Acceptez l invitation de Mère nature
This was from Nature magazine.
Cela provient de Nature Magazine.
We are disconnected from nature.
Nous sommes détachés de la nature.
I come from Balkh, I come from Balkh, I come from Balkh A world rejoices my bitterness. . .
Je suis de Balkh, Je suis de Balkh, Je suis de Balkh Un monde réjouit mon amertume. . .
Management did not emanate from nature.
Le management n'a pas surgi de la nature.
This is the subsidy from nature.
Il s'agit de la subvention de la nature.
One learns so much from nature.
On apprend tant de la nature.
Eight of use come from Africa, eight come from Latin America, six come from Asia, seven from Western Europe and five from Eastern Europe.
Huit d apos entre nous viennent d apos Afrique, huit d apos Amérique latine, six d apos Asie, sept d apos Europe occidentale et cinq d apos Europe orientale.
So it's from nature. From nature going towards culture. And what is getting and what is losing in this transformation.
Alors ça vient de la nature de la nature vers la culture et ce qu'elle obtient et ce qu'elle perd dans cette transformation.
And this leads to that all those symptoms, that come from those reactions are also more in number and stronger as they are intended by nature.
Et cela conduit à tous ces symptômes, qui proviennent de ces réactions sont également plus nombreux et plus forts car ils sont destinés par la nature.
Trinidad Tobago Learning from Nature Global Voices
Trinité et Tobago Observer la nature à l'œuvre dans le jardin
We took our clues from mother nature.
Mère Nature nous a donné les indices.
Grew them as nature does, from seed.
Comme dans la nature, à base de germes.
I can see that the majority come from government some have come from natural sciences some, fewer still, have come from business there's my boss and one has come from music.
Certains viennent des sciences naturelles. D'autres, moins nombreux encore, viennent du monde des affaires. Voilà mon patron.
Did the discovery of the dangerous nature of depleted uranium weapons really come as a surprise?
La découverte de la dangerosité des armes à l'uranium appauvri est elle vraiment une surprise ?
From the simplest version in nature, one branch,
A partir de sa version la plus simple dans la nature, une branche.
This power follows from the nature of debt.
Ce pouvoir découle de la nature même de la dette.
We have so much to learn from nature.
Il y a tant à apprendre de la nature.
We have so much to learn from nature.
Nous avons tant a apprendre de la nature.
Come, come. It's too soon to retreat from Moscow.
Il est trop tôt pour s'avouer vaincus.
I come from Colorado.
Je viens du Colorado.
'I come from Balkh'
'Je viens de Balkh'
I come from England.
Je viens d'Angleterre.
From acorns come oaks.
Les chênes poussent à partir des glands.
I come from Japan.
Je viens du Japon.
I come from Australia.
Je viens d'Australie.
I come from Brazil.
Je viens du Brésil.
I come from Saitama.
Je suis originaire de Saitama.
You come from Sweden.
Vous venez de la Suède.
I come from China.
Je viens de Chine.
I come from Colombia.
Je viens de Colombie.
I come from Holland.
Je viens de Hollande.
I come from America.
Je viens d'Amérique.
Fruits come from flowers.
Les fruits sont issus des fleurs.
I come from Taipei.
Je suis de Taipei.
I come from Trondheim.
Je viens de Trondheim.
I come from him.
J en viens.
I come from Saitama.
Je viens de Saitama.

 

Related searches : Come From - Data Come From - Come From Germany - Revenues Come From - You Come From - Come From Somewhere - Come Mainly From - Come From Nowhere - Come From Family - Come Directly From - Must Come From - Benefits Come From - Come From Background - Ideas Come From