Translation of "concurrence from" to French language:
Dictionary English-French
Concurrence - translation : Concurrence from - translation : From - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In 2002, the LWV updated its UN position with a concurrence from the grassroots members around the country. | En 2001, la League of Women Voters a, en accord avec l'ensemble des militants de base dans tout le pays, actualisé sa position vis à vis de l'ONU. |
The authorization was subject to the concurrence of the Advisory Committee. | Cette autorisation était subordonnée à l apos assentiment du CCQAB. |
This view presupposes that there is a complete correlation and concurrence of opinion between the administration of European policy and the administration of NATO policy. We have no guarantee of any such complete concurrence. | Cette conception présuppose une correspondance et une coïncidence de vues parfaites entre les responsables de la politique européenne et les responsables de la politique de l'OTAN, et il n'existe aucune garantie d'une convergence aussi parfaite. |
For two reasons. Because to live we need others, and because competition, in French concurrence, comes from the Latin meaning run together, and not kill the other. | Pour deux raisons parce que nous avons besoin des autres pour vivre et que la concurrence, con currence, en latin, ça veut dire courir ensemble . |
SC.1 may, with the concurrence of the Inland Transport Committee, hold a particular session elsewhere. | Le SC.1 peut, avec l'accord du Comité des Transports intérieurs, tenir une session particulière ailleurs. |
I would proceed on this basis, subject to the concurrence of the members of the Council. | Je me propose de procéder de cette façon si cela rencontre l apos agrément des membres du Conseil. |
The commitment authorized for the period from 11 May to 31 July 1994 was subject to the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | L apos autorisation donnée pour la période du 11 mai au 31 juillet est subordonnée à l apos assentiment préalable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. |
I intend, with the concurrence of members of the Council, to suspend the meeting until 3 p.m. | Je me propose, avec l'assentiment des membres du Conseil, de suspendre la séance jusqu'à 15 heures. |
This authorization is subject to the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | Cette autorisation est soumise à l apos accord préalable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. |
This authorization is subject to the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | Cette autorisation est subordonnée à l apos assentiment préalable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. |
Specific observations Notification by the BCL to the Conseil de la Concurrence Regarding the requirement for the BCL to inform the Conseil de la Concurrence of any infringement of competition rules related to access to payment systems5 , it should be made clear that the BCL is not responsible for the enforcement of competition policy , which remains exclusively within the competence of the Conseil de la Concurrence . | Remarques particulières Notification par la BCL au Conseil de la concurrence En ce qui concerne l' obligation faite à la BCL d' informer le Conseil de la concurrence de toute violation des règles de concurrence relatives à l' accès aux systèmes de paiement5 , il conviendrait |
Export licences with advance fixing of the refund for wine sector products for which applications are submitted from 29 June to 5 July 2005 under Regulation (EC) No 883 2001 shall be issued in concurrence with 67,34 of the quantities requested for zone (1) Africa and in concurrence with 78,57 of the quantities requested for zone (3) eastern Europe. | Les certificats d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution dans le secteur vitivinicole dont les demandes ont été déposées du 29 juin au 5 juillet 2005 au titre du règlement (CE) no 883 2001 sont délivrés à concurrence de 67,34 des quantités demandées pour la zone 1) Afrique et à concurrence de 78,57 des quantités demandées pour la zone 3) Europe de l'Est. |
Export licences with advance fixing of the refund for wine sector products for which applications are submitted from 3 to 9 August 2005 under Regulation (EC) No 883 2001 shall be issued in concurrence with 100,00 of the quantities requested for zone (2) Asia and in concurrence with 100,00 of the quantities requested for zone (4) eastern Europe. | Les certificats d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution dans le secteur vitivinicole dont les demandes ont été déposées du 3 au 9 août 2005 au titre du règlement (CE) no 883 2001 sont délivrés à concurrence de 100,00 des quantités demandées pour la zone 2) Asie et délivrés à concurrence de 100,00 des quantités demandées pour la zone 4) Europe occidentale. |
Export licences with advance fixing of the refund for wine sector products for which applications are submitted from 16 to 20 September 2005 under Regulation (EC) No 883 2001 shall be issued in concurrence with 100,00 of the quantities requested for zone (2) Asia and in concurrence with 90,38 of the quantities requested for zone (3) eastern Europe. | Les certificats d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution dans le secteur vitivinicole dont les demandes ont été déposées du 16 au 20 septembre 2005 au titre du règlement (CE) no 883 2001 sont délivrés à concurrence de 90,38 des quantités demandées pour la zone 3) Europe de l'Est. |
As has been pointed out before, this concurrence can be sought at any time throughout the year and procedures are in place to ensure a quick response from the Committee. | Comme on l apos a fait observer dans le passé, l apos assentiment du Comité peut être demandé à tout moment de l apos année et des dispositions ont été prévues pour lui permettre de donner rapidement sa réponse. |
With the Committee's concurrence, the Team also proposes to take a more proactive approach to updating the List. | Avec l'accord du Comité, l'Équipe propose également l'adoption d'une démarche plus dynamique dans la mise à jour de la Liste. |
I intend, with the concurrence of the members of the Council, to suspend the meeting until 3 p.m. | Je voudrais, avec l'assentiment des membres du Conseil, suspendre la séance jusqu'à 15 heures. |
There was general concurrence that security could be increasingly defined in social and human rather than military terms. | De l apos avis général, la sécurité pouvait de plus en plus être définie à partir de critères humains et sociaux plutôt que de critères militaires. |
In Ashanti tradition, for example, the chief cannot make any decision without the concurrence of the council of elders. | Dans la tradition Ashanti, par example, le chef ne peut prendre aucune décision sans l'assentiment simultané du conseil des anciens. |
Decisions on missions should be taken on a case by case basis with the concurrence of the administering Power. | Les décisions concernant les missions doivent être prises au cas par cas, avec l'assentiment de la puissance administrante. |
Subject to the concurrence of the Council, I shall inform Malaysia and Pakistan that their offers have been accepted. | Si le Conseil y consent, j apos informerai la Malaisie et le Pakistan que leurs offres ont été acceptées. |
While there should be some linkage concurrence with performance ratings, these need not necessarily be strictly performance related awards. | Ces distinctions, si elles peuvent avoir un lien avec la notation du fonctionnaire, ne devraient pas systématiquement en dépendre. |
Export licences with advance fixing of the refund for wine sector products for which applications are submitted from 8 to 14 June 2005 under Regulation (EC) No 883 2001 shall be issued in concurrence with 20,78 of the quantities requested for zone (1) Africa and shall be issued in concurrence with 100,00 of the quantities requested for zone (4) western Europe. | Les certificats d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution dans le secteur vitivinicole dont les demandes ont été déposées du 8 au 14 juin 2005 au titre du règlement (CE) no 883 2001 sont délivrés à concurrence de 20,78 des quantités demandées pour la zone 1) Afrique et délivrés à concurrence de 100,00 des quantités demandées pour la zone 4) Europe occidentale. |
The concurrence of the Assembly is also sought to consolidate and administer as a whole the resources provided to UNPROFOR for the period from 1 April 1993 to 31 March 1994, inclusive. | Il lui est également demandé d apos autoriser le Secrétaire général à gérer sur une base intégrée les ressources fournies à la FORPRONU pour la période allant du 1er avril 1993 au 31 mars 1994 inclus. |
Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence of heart and tongue and more suitable for words. | La prière pendant la nuit est plus efficace et plus propice pour la récitation. |
Subject to the concurrence of the Council, I shall inform the Government of Indonesia that its offer has been accepted. | Si le Conseil donne son assentiment, j apos informerai le Gouvernement indonésien que son offre a été acceptée. |
There is, after all, a strong impression of political imbalance, discontinuity and, above all, frequent concurrence of the new Commissioners' | En effet, l'impression de déséquilibre, de discontinuité et surtout de recouvrement fré quent des domaines d'activité des nouveaux com missaires avec les intérêts nationaux de leurs pays d'origine est trop forte. |
With the concurrence of His Royal Highness and of the company, I shall select him as our champion on this occasion. | Avec le concours de Son Altesse Royale et de la compagnie, je le désignerai comme notre champion en cette occasion. |
The additional amount committed, to which the Advisory Committee gave its concurrence, was 11,971,200 a figure well within the amount authorized. | Or, le montant des dépenses supplémentaires ainsi engagées, avec l apos accord du Comité consultatif, s apos est élevé à 11 971 200 dollars chiffre nettement inférieur au maximum autorisé. |
T'as pris du gras dis donc. Ça se voit que vous manquez de concurrence. Va falloir travailler ça pour cet été. | Si c'est pour dire des conneries comme d'hab tu aurais dû t'épargner le voyage et rester au chaud avec tes potes en autriche |
The Committee notes from annex XIII of his report that a total amount of 2,210,000 has been spent thus far in 1993 in respect of those items, pursuant to the Committee apos s concurrence. | Le Comité relève à l apos annexe XIII qu apos un montant total de 2 210 000 dollars a été dépensé jusqu apos à présent en 1993 pour ces objets de dépense, avec son assentiment. |
By the end of 1983, however, the Institute, faced with financial difficulties, sought the concurrence of the Controller of the United Nations to have the Trust Fund for UNIDIR exempted from programme support charges. | A la fin de 1983, toutefois, l apos Institut, aux prises avec des difficultés financières, a demandé l apos assentiment du Contrôleur de l apos ONU pour faire exempter le fonds d apos affectation spéciale du remboursement des dépenses d apos appui aux programmes. |
In order to address the matter, and with the concurrence of the Governments of Iraq, Kuwait and Tunisia, Ambassador Vorontsov led a joint Kuwait Iraq mission of experts to Tunisia from 12 16 September 2005. | Afin de régler cette affaire, et avec l'assentiment des Gouvernements iraquien, koweïtien et tunisien, l'Ambassadeur Vorontsov a conduit une mission conjointe d'experts koweïtiens et iraquiens qui s'est rendue en Tunisie du 12 au 16 septembre 2005. |
(a) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee | a) D'autoriser le Secrétaire général à virer des crédits d'un chapitre à l'autre du budget avec l'assentiment du Comité consultatif |
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee | b) Le Secrétaire général est autorisé à virer des crédits d'un chapitre à l'autre du budget avec l'assentiment du Comité consultatif |
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee | b) Le Secrétaire général est autorisé à virer des crédits entre chapitres du budget, avec l'assentiment du Comité consultatif |
(b) The Secretary General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee | b) Le Secrétaire général est autorisé à virer des crédits d'un chapitre à l'autre du budget, avec l'assentiment du Comité consultatif |
The concurrence of the Advisory Committee was contained in the Chairman apos s letter dated 2 November 1993 to the Secretary General. | Par une lettre datée du 2 novembre 1993 que son président a adressée au Secrétaire général, le Comité consultatif lui a donné son accord. |
That is why I decided after requesting the concurrence of members to present things chronologically, in the order in which they happened. | C'est pourquoi j'ai décidé, après avoir demandé l'aval des membres, de présenter les choses sous forme chronologique, dans l'ordre où elles se sont produites. |
18. As indicated in paragraph 3, 72 posts out of the 199 requested were authorized with the concurrence of the Advisory Committee. | 18. Comme on l apos a vu au paragraphe 3, la création de 72 des 199 postes demandés a été autorisée par le Comité consultatif. |
On a national level, the LWV has many positions that have been reached by grassroots consensus or concurrence of local LWV branches. | Au plan national, bien des positions ont été arrêtées par consensus de simples citoyens ou avec l'approbation des antennes locales de la League of Women Voters. |
The Board recommended that the two Commissions be integrated into the intergovernmental machinery of UNCTAD, subject to concurrence by the General Assembly. | Le Conseil a recommandé que les deux Commissions soient intégrées dans le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED sous réserve que l apos Assemblée générale y consente. |
adopt measures for mandatory application of the principles underlying the provisions of MSC Circular 606 on Port State Concurrence with SOLAS Exemptions. | d'adopter des mesures pour permettre une application contraignante des principes qui sous tendent les dispositions de la circulaire 606 du CSM relative à l'assentiment donné par l'État du port aux exemptions accordées en vertu de la convention SOLAS. |
1 With the concurrence of the Presidents of the General Assembly, seating protocol for the fifty ninth session will remain for this meeting. | 1 Avec l'assentiment des Présidents de l'Assemblée générale, la disposition des places pour la cinquante neuvième session sera la même pour cette séance. |
(b) To appropriate 27,759,900 gross ( 27,269,300 net) authorized with the prior concurrence of the Advisory Committee under General Assembly resolution 47 210 for the maintenance of UNPROFOR for the period from 21 February to 31 March 1993 | b) Ouverture d apos un crédit de 27 759 900 dollars montant brut (montant net de 27 269 300 dollars), autorisé avec l apos accord préalable donné par le Comité consultatif en vertu de la résolution 47 210 de l apos Assemblée générale, pour l apos entretien de la FORPRONU du 21 février au 31 mars 1993 |
Related searches : In Concurrence - Your Concurrence - For Concurrence - Obtain Concurrence - Concurrence With - Seek Concurrence - Provide Concurrence - Written Concurrence - Concurrence Of Offences - In Concurrence With - Concurrence Of Wills - Mise En Concurrence