Translation of "condemn" to French language:


  Dictionary English-French

Condemn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Condemn
Condamner
Condemn me.
Condamnezmoi .
They will condemn.
Ils condamneront.
To condemn elections...
Pour condamner l'élection...
And even condemn.
Et même on blâme.
May God condemn them.
Qu'Allah les extermine!
Everything to condemn elections...
Il y a tout pour condamner l'élection...
I must condemn this!
Je dois le déplorer !
We condemn this behaviour.
Nous ne sommes pas d'accord.
I condemn this move.
Je condamne cet événement.
Do not condemn him.
Ne le condamnez pas.
We condemn Sorgues' behavior.
Nous condamnons la conduite de Sorgues.
The Pope believed that he could either condemn both totalitarian powers or condemn neither of them.
Le pape pensait qu il ne lui était possible que de condamner les deux puissances totalitaires ensemble, ou de n en condamner aucune.
We condemn and deplore this appalling crime we utterly condemn those who planned and perpetrated it.
Nous condamnons et déplorons ce crime horrible, condamnons ceux qui l'ont planifié et perpétré, avec toute la force que nous pouvons exprimer.
Do not condemn us both.
Ne nous condamnez pas tous deux.
Syrian children condemn the veto.
Des enfants syriens avec une affiche condamnant le veto.
We decisively condemn their methods.
Nous condamnons sans réserve ses méthodes.
You already condemn this ugliness.
Vous avez condamné cette laideur.
We condemn those secret talks.
Nous condamnons ces négociations.
Some people condemn this attitude.
Certains nous reprochent cette attitude.
I strongly condemn these murders.
Je condamne fermement ces meurtres.
We strongly condemn recent violence.
Nous condamnons catégoriquement les violences dont elle a récemment été le théâtre.
We strongly condemn child pornography.
Nous condamnons la pédopornographie avec véhémence.
I condemn it for that.
Je la condamne pour cela.
Condemn me to eternal darkness!
Condamnez moi à la nuit éternelle !
What? You'd condemn Holy Crusades?
Tu réprouves ses croisades ?
Nobody stands up to condemn this?!
Personne ne se lève pour condamner ça?!
Certainly God will condemn the unjust
Que la malédiction d'Allah (frappe) les injustes,
We condemn the use of violence.
Nous condamnons l'usage de la violence.
I'm not here to condemn you.
Je ne suis pas là pour te condamner.
We have to condemn double speak.
Nous avons à dénoncer le double langage.
We condemn human rights violations everywhere.
Nous condamnons les violations des droits de l'homme partout où elles se produisent.
I condemn such a conservative ideology.
Je rejette pour ma part cette idéologie conservatrice.
That is what we should condemn.
Voilà ce qu'il faut condamner.
We strongly condemn such terrorist actions.
Nous condamnons fermement ce genre d'actions terroristes.
We all abhor and condemn terrorism.
Nous abhorrons et condamnons tous le terrorisme.
This is something we should condemn.
Nous devrions condamner cela.
All of us condemn suicide bombing.
Nous condamnons tous les attaques suicides.
Certainly, it is very easy to condemn a fascist regime, and all of us in this chamber would condemn fascism.
On dit que l'Histoire ne se répète pas, qu'aucun fait ne peut se reproduire. Je réponds non.
All we have to do is condemn .
Tout ce qui nous reste à faire c'est critiquer .
We condemn the recent attacks in Afghanistan.
Nous condamnons les attaques récentes en Afghanistan.
Condemn Armenia apos s aggression against Azerbaijan
Condamner l apos agression commise par la République d apos Arménie contre la République azerbaïdjanaise
I condemn the Council's agreement in principle.
Proposition de la Commission au Conseil (COM(86) 676 final doc.
We condemn the present measures on principle.
La Commission devrait démissionner.
We forthrightly condemn any form of violence.
Ce serait un fait nouveau au regard duquel je proteste et manifeste mon étonnement.

 

Related searches : Strongly Condemn - Condemn For - Roundly Condemn - Condemn Violence - Condemn Without Reservation - Condemn It As