Translation of "congenial" to French language:


  Dictionary English-French

Congenial - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

With our congenial souls? secrets too bold?
Avec nos âmes sympathiques? secrets trop audacieux?
Attitudes formed in such congenial circumstances die hard.
Les attitudes adoptées dans des circonstances aussi confortables ont la vie dure.
The Middle East, of course, is not a congenial neighborhood.
Bien évidemment, le Moyen Orient est loin d être un quartier tranquille.
That means I can pursue this case in a congenial atmosphere.
Je vais pouvoir joindre I'utile à I'agréable.
I don't seem to be able to strike the congenial note.
Je ne semble pas pouvoir dire les bonnes choses.
In Bangladesh we have created a highly congenial climate for external investment.
Nous avons créé, au Bangladesh, un climat très propice à l apos investissement de l apos extérieur.
Bankers don t like it, but they have not yet left for more congenial locations.
Bien que tout ceci mécontente les banquiers, aucun d entre eux ne s est encore expatrié vers des lieux plus cléments.
Well, there are a number of political reasons why people have found it congenial.
Déjà, des raisons politiques expliquent pourquoi les gens l'ont trouvée agréable.
I shall keep on reading it, not as a text book but as congenial bedside reading.
J'ai déjà dit que la Commission ne peut l'accepter et, lorsque j'ai parlé de l'amendement analogue pour Eclair , j'ai également fait part de certains vœux pour l'avenir.
131 150 MacKenzie, David, Apis The Congenial Conspirator The Life of Colonel Dragutin T. Dimitrijević (East European Monographs, No.
131 150 MacKenzie, David, Apis The Congenial Conspirator The Life of Colonel Dragutin T. Dimitrijević (East European Monographs, No.
Holmes returned to his seat with that quiet look of inward satisfaction which meant that he had a congenial task before him.
Holmes revint s asseoir sa physionomie placide reflétait la satisfaction intérieure qu il éprouvait toujours quand un problème digne d intérêt s offrait à ses méditations.
The game was in his eyes a contest, a struggle with a difficulty, yet a motionless, unwearying struggle, congenial to his tastes.
Le jeu était pour lui un combat, une lutte contre une difficulté, mais une lutte sans mouvement, sans déplacement, sans fatigue, et cela allait à son caractère.
Emily took this role as her own, and finding the life with her books and nature so congenial, continued to live it .
Emily fait sien ce rôle et trouvant agréable cette vie avec ses livres et dans la nature, continue à la vivre .
The friendly support, the quiet confidence, congenial hospitality shown by our Hawaiian and military hosts this is starting made the experience enjoyable and unforgettable.
Le support amical, la confiance intime, l agréable hospitalité dont ont fait part les Hawaïens et les militaires ça commence ont rendu l expérience agréable et inoubliable.
He did not find an office career congenial, and for fulfilment he turned not only to music but to literature, becoming a voracious reader.
Il s épanouit alors non seulement avec la musique mais également avec la littérature, devenant un lecteur vorace.
He went to London, where he found at the court of Charles II an atmosphere congenial to his talents for intrigue, gallantry and pleasure.
Il alla à Londres et trouva à la cour de Charles II une atmosphère propice à son goût pour l'intrigue, la galanterie et le plaisir.
The friendly support, the quiet confidence, congenial hospitality shown by our Hawaiian and military hosts (Music) this is starting made the experience enjoyable and unforgettable.
Le support amical, la confiance intime, l'agréable hospitalité dont ont fait part les Hawaïens et les militaires (Musique) ça commence ont rendu l'expérience agréable et inoubliable.
They would doubtless be congenial with the generality of female minds. But I confess they would have no charms for _me_ I should infinitely prefer a book.
Ils conviennent, je le sais, a la généralité des femmes mais ils n ont pour moi aucune espece de charme et une heure de lecture me semble infiniment préférable.
The trip was being accomplished most successfully, and Passepartout was enchanted with the congenial companion which chance had secured him in the person of the delightful Fix.
Le voyage s'accomplit donc dans les meilleures conditions. Passepartout était enchanté de l'aimable compagnon que le hasard lui avait procuré en la personne de Fix.
Entrepreneurship can take root in culturally congenial regions of any country after economic barriers against it are lifted, and then feed on itself to grow to national significance.
L'enthousiasme pour la création d'entreprise peut prendre racine dans n'importe quelle région culturellement attirante de n'importe quel pays, une fois levées les contraintes économiques qui lui font barrage, puis acquérir une importance nationale en se nourrissant de lui même.
The main constraint to achieving the Millennium Development Goals (MDGs) is the lack of a congenial global trading system for agricultural products, which are among our main exports.
La principale contrainte qui limite la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement est l'absence d'un système commercial mondial efficace pour nos produits agricoles, qui comptent parmi nos principales exportations.
Baroness Ludford' s report, in particular, tries to comply with congenial demands for fair treatment and active integration. It would be a poor do if it did not.
En particulier, le rapport de Mme Ludford essaye, de façon sympathique, de répondre aux exigences en matière d' égalité de traitement et d' intégration active il ne manquerait plus que cela !
His two daughters, who married two descendants of the illustrious Dutch family of De Witt, so congenial in faith and manners to the Huguenots of France, kept his house.
Ses deux filles, qui étaient mariées à deux descendants de la famille hollandaise de Witt, si agréable à la foi et aux manières des huguenots français, tinrent sa maison.
Congenial conditions have been created for the return of the tribal refugees who left their homes in the Chittagong Hill districts and have been in India for a long time.
Des conditions favorables ont été réunies pour le retour des réfugiés qui avaient quitté leurs foyers dans le district de Chittagong Hill et qui vivent en Inde depuis longtemps.
The US may have less control in the future, but it may find itself living in a world somewhat more congenial to its basic values of democracy, free markets, individual liberties, and human rights.
Les Etats Unis auront peut être moins de contrôle à l'avenir, mais pourraient se trouver à vivre dans un monde plus compatible avec ses principes fondamentaux de démocratie, de libre entreprise, de libertés individuelles et de Droits de l'homme.
Our youth are at an all time high risk of drug addiction from the massive flow of narcotics, particularly amphetamine type stimulants (ATS), from Burma, while the generals there maintain congenial ties with notorious drug lords.
Notre jeunesse est plus que jamais à la merci de la drogue du fait d apports massifs de narcotiques, notamment des stimulants de type amphétamine (STA), en provenance de Birmanie, tandis que les généraux entretiennent des liens amicaux avec de célèbres barons de la drogue.
These factors, constituting the environment in which the trial would take place, have created an unsuitable climate for justice to be served and circumstances that cannot be characterized as congenial to ensuring a just and fair trial.
Ces facteurs, qui constituent l apos environnement dans lequel le procès se déroulerait, ont créé un climat peu propice à la justice et des conditions peu propres à garantir un procès juste et équitable.
Competition and freedom to provide services on the one hand, legal certainty and protection on the other, with as few official restrictions as possible they are children in the same congenial family, which should now have our protection and support.
Nous sommes en faveur de la concurrence, nous voulons la concurrence dans l'offre, et ceci dans l'intérêt, à la fois de l'économie dans son ensemble et de chacun, pris individuellement! C'est précisément pour cette raison que nous voulons éviter toute distorsion dans la concurrence.
This time, however, I have to give you my unqualified support and say to Mr McCartin, who is usually such a congenial man who I work with very well, that the Commission does carry out very serious work in this area.
Cette fois, je dois vous soutenir pleinement et déclarer à M. McCartin, qui est normalement un homme aimable et avec lequel je collabore très bien, que la Commission a quand même fourni un travail sérieux dans ce cadre.
If the US and China were to team up to address the challenge of climate change, the results might not only be a more congenial climate and a better Sino US relationship, but also new and vibrant economic sectors in both countries.
Si les États Unis et la Chine s associaient pour relever le défi du réchauffement climatique planétaire, il en résulterait non seulement un air plus respirable et de meilleures relations sino américaines, mais également de nouveaux secteurs économiques en plein essor dans les deux pays.
I am happy to report that after constructive negotiations with all parties concerned, including Myanmar and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), a congenial atmosphere has been created for the safe and voluntary repatriation of the refugees.
Je suis heureux de faire savoir qu apos à la suite de négociations constructives avec toutes les parties intéressées, notamment le Myanmar et le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), un climat propice au rapatriement sûr et volontaire des réfugiés a été créé.
China must declare, loudly and clearly, that greater democracy, not mutant Leninism, is its ultimate political goal, and that as this evolutionary process takes place and the political climate becomes more congenial, they look forward to discussing how to better weave a political, as well as an economic, fabric with Taiwan.
La Chine doit déclarer, d'une voix forte et distincte, qu'une démocratie plus grande, et non un léninisme mutant, constitue son objectif politique ultime et que, tandis que ce processus évolutionniste se produit et que le climat politique devient plus favorable, elle attend avec impatience de discuter de l'élaboration d'une structure politique et économique meilleure avec Taiwan.
The reasons invoked by the new arrivals and by refugees who are reluctant to return are the absence of a stable and effective government, lack of security, the absence of an economic structure and activities, rocketing, destruction of their homes, the threat of rape and murder, corruption, the existence of extensive minefields, and the general lack of a congenial social environment.
Les nouveaux arrivants et les réfugiés peu disposés à rentrer invoquent l apos absence d apos un gouvernement stable et efficace, de sécurité, de structures et d apos activités économiques, les bombardements à la roquette, la destruction de leurs maisons, les risques de viol et de meurtre, la corruption, l apos existence de vastes champs de mines et l apos absence générale d apos un milieu social hospitalier.
When we went in, and I had removed her bonnet and coat, I took her on my knee kept her there an hour, allowing her to prattle as she liked not rebuking even some little freedoms and trivialities into which she was apt to stray when much noticed, and which betrayed in her a superficiality of character, inherited probably from her mother, hardly congenial to an English mind.
Lorsque nous fûmes rentrées et que je lui eus retiré son chapeau et son manteau, je la pris sur mes genoux et je la laissai babiller une heure environ je lui permis même quelques petites libertés qu'elle aimait tant à prendre pour se faire remarquer car là se trahissait en elle le caractère léger que lui avait légué sa mère, et qui est si différent de l'esprit anglais.

 

Related searches : Congenial Atmosphere - Congenial Manner - Congenial With - Very Congenial