Translation of "culturally enriching" to French language:


  Dictionary English-French

Culturally - translation : Culturally enriching - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They're enriching others, not out of altruism but as a way of enriching themselves.
Ils enrichissent les autres, non pas par altruisme, mais comme moyen de s'enrichir eux mêmes.
I believe in just enriching the economy.
Je crois en simplement enrichir l'économie.
An experience which can indeed be enriching.
Une expérience qui peut être aussi tout à fait enrichissante.
Indeed, Iran may already be enriching uranium secretly.
L Iran a en effet peut être déjà lancé secrètement son programme d enrichissement de l uranium.
I already mentioned strengthening and enriching political cooperation.
Approfondir et enrichir la coopération politique, ai je dit.
It s a culturally sensitive thing.
Il s'agit de sensibilité culturelle.
Tastes are certainly culturally conditioned.
Il est certain que les goûts sont culturels.
His encounter with her is enriching his inner life.
Sa rencontre avec elle enrichit sa vie intérieure.
Culturally, this is very strictly forbidden.
Traditionnellement, ce type d'acte est strictement prohibé.
We shall be greatly enriched culturally.
Nous nous enrichirons également sur le plan culturel.
Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense.
Goggle s'enrichit lui même tout en enrichissant des milliers de blogueur à travers AdSense.
2.3 By enriching its daily newsletters published on the Internet.
2.3 En l'aidant à enrichir ses bulletins quotidiens diffusés sur son site Internet
(b) Of sufficient and culturally acceptable quality
b) D'une qualité suffisante et culturellement acceptable
We live in the culturally richest region.
Nous vivons dans la région la plus riche culturellement.
And they are legitimized artistically, culturally and socially.
Justifiant, en outre, l'aspect artistique, culturel et social de leur action.
C. High quality and culturally appropriate indigenous education
Éducation autochtone de qualité et culturellement adaptée
I am grateful to him for enriching the programme in this way.
Je lui suis reconnaissante d avoir enrichi le programme en ce sens.
Enriching of the carbon content, purifying and grinding of crude crystalline graphite
Enrichissement de la teneur en carbone, purification et broyage du graphite brut cristallin
Enriching of the carbon content, purifying and grinding of crude crystalline graphite
Fibres d amiante
Enriching of the carbon content, purifying and grinding of crude crystalline graphite
Baguettes et moulures
All these provocations add upward pressure on oil prices, enriching the Iranian government.
Toutes ces provocations contribuent à faire monter les cours du pétrole, et le gouvernement iranien continue ainsi de s enrichir.
Giving students a deeper understanding of the world around them is inherently enriching.
Permettre aux étudiants de mieux comprendre le monde qui les entoure est, par essence, enrichissant.
We embrace this enriching diversity , which forms an integral part of our identity .
Parce que nous revendiquons cette diversité qui nous enrichit et constitue une composante essentielle de notre identité .
Their efforts have certainly been helpful in enriching our understanding of the initiative.
Leurs efforts nous ont certainement permis de mieux saisir la portée de cette initiative.
We developed a culturally sensitive psycho social counseling approach.
Nous avons développé, en adéquation avec leur culture, une approche psycho sociale du conseil.
It's a boys club that's reinforced socially and culturally.
C'est un club de mec qui est socialement et culturellement renforcé.
The court system in Botswana is western and can be culturally alienating to ordinary Batswana, particularly semi literate or culturally isolated people from remote areas.
Le système judiciaire du Botswana est de type occidental, ce qui peut être aliénant du point de vue culturel pour les Botswanais ordinaires, surtout pour les semi alphabètes et pour les personnes isolées culturellement qui vivent dans les régions éloignées.
It was one of the most enriching experiences I have had in my life.
Cela a été l'une des expériences les plus enrichissantes et les plus profondes que j'ai eues de ma vie.
This commercial traffic had the effect of enriching the descendants of Riquet very quickly.
Ce trafic commercial a pour effet d'enrichir très rapidement les descendants de Riquet.
In culturally mixed families too, Dashain is celebrated with excitement.
Dans les familles multiculturelles également, Dashain est célébré dans l'excitation générale.
This was a very isolated language group, geographically and culturally.
C'était un groupe linguistique très isolé, géographiquement et culturellement.
But this group is linguistically, culturally, and even genetically diverse.
Or, ce groupe même est diversifié d un point de vue linguistique, culturel et même génétique.
I mean, we have owned Never Again culturally, appropriately, interestingly.
Le slogan Plus jamais ça est culturellement en nous, de manière appropriée et intéressante.
So the passivity was culturally projected onto the little girls.
Donc la passivité était culturellement projetée sur les petites filles.
UNFPA has emphasized exchanges that incorporate a culturally sensitive approach.
Le Fonds a mis l'accent sur les échanges qui prévoient une démarche sensible aux particularités culturelles.
Empowering women culturally and socially and endeavouring to eradicate illiteracy
Autonomiser les femmes sur les plans culturel et social et s'employer à éliminer l'analphabétisme
economic and social terms but culturally and politically as well.
Et, au delà de l'Acte unique, la significa tion profonde de l'aventure européenne, les pro messes qu'eUe porte en elle, non seulement sur les plans économique et social, mais aussi sur les plans culturel et politique.
Europe is not culturally homogenous, nor should it become so.
L' Europe n' est pas culturellement homogène et elle ne doit pas non plus le devenir.
We look forward to very enriching informal consultations and negotiations as we prepare for September.
Nous attendons avec intérêt la tenue de consultations et de négociations enrichissantes en préparation de septembre.
We think it is enriching for us all to think that this could be achieved.
Nous pensons que c'est un enrichissement pour nous tous que cela pourra se faire.
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but anyway.
En fait, j'ai envisagé de rendre ça plus culturellement pertinent, mais enfin bref.
They are culturally invisible. We do not make movies about these.
Ils sont culturellement invisibles. Nous ne faisons pas de films à leur sujet.
Geographically, Panama is Central America, and culturally, it is the Caribbean.
Géographiquement, le Panama est situé en Amérique centrale, et culturellement, le pays se rattache aux Caraïbes.
Culturally, they are also heavily biased towards the protection of privacy.
Par culture, elles ont aussi un fort parti pris pour la protection de la vie privée.
People automatically assume that veiled girls are religious and culturally reserved.
Les gens supposent toujours que les filles voilées sont religieuses et réservées.

 

Related searches : Enriching For - Enriching Lives - Enriching Data - Enriching Experience - Enriching Encounters - Personally Enriching - Very Enriching - Enriching Exchange - Enriching Meeting - Highly Enriching - Enriching Cooperation - Enriching Opportunity - Culturally Appropriate