Translation of "current concerns" to French language:
Dictionary English-French
Concerns - translation : Current - translation : Current concerns - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The first point concerns the current programming period. | La première remarque concerne la période de programmation en cours. |
It is noteworthy that some of the open issues relate to current concerns . | Il est d' ailleurs intéressant de noter que certaines questions en suspens concernent des préoccupations actuelles . |
The most serious current case concerns President Bush and British Prime Minister Tony Blair. | Les accusations de mensonge les plus graves visent actuellement le président Bush et le Premier ministre britannique Tony Blair. |
The Commission understands the concerns that have motivated the request for a split vote, but feels that the current text addresses these concerns sufficiently. | La Commission comprend les préoccupations qui ont motivé la demande d'un vote par division mais elle estime que le texte actuel répond suffisamment à ces préoccupations. |
Miko supports green politics and keeps a video blog to talk about her current concerns. | Miko soutient la politique écologiste et tient un blog pour parler de ses préoccupations actuelles. |
My second point concerns the responsibility of the various institutions for the current financial situation. | Je demande au Conseil de prendre pleinement conscience de l'enjeu. |
Let us act and address the challenges and concerns that got us into the current situation. | Agissons et focalisons nous sur les défis et les problèmes qui nous ont mis dans cete situation. |
The current concerns of the international community offered favourable conditions for appreciable progress in that twofold direction. | Les préoccupations actuelles de la communauté internationale offrent des conditions propices à des progrès notables dans cette double direction. |
Likewise, there are concerns regarding Guinea, and recruitment there with a view to destabilizing the current regime. | La Guinée, où le recrutement des anciens combattants vise à déstabiliser le régime en place, est également une source d'inquiétudes. |
The first concerns the regions that will suffer from the statistical effect, the current Objective 1 regions. | La première proposition vise les régions qui souffriront de l'influence statistique, c'est à dire les régions qui rentrent actuellement dans le cadre de l'objectif 1. |
The current proposal concerns the second and final stage of this procedure, that is, the ratification procedure. | La présente proposition concerne la deuxième et dernière phase de cette procédure, à savoir, la procédure de ratification. |
So as better to reflect current practice, take account of consumer concerns about more transparent labelling and improve the quality of Scotch Beef, the current description | Afin de mieux refléter la pratique actuelle, prendre en considération les préoccupations des consommateurs quant à une transparence accrue de l'étiquetage et améliorer la qualité du Scotch Beef, la description actuelle |
So as better to reflect current practice, take account of consumer concerns about more transparent labelling and improve the quality of Scotch Lamb, the current description | Afin de mieux refléter la pratique actuelle, prendre en considération les préoccupations des consommateurs quant à une transparence accrue de l'étiquetage et améliorer la qualité du Scotch Lamb, la description actuelle |
The piece underlines leading concerns that define our current Internet age, already discussed by numerous analysts and researchers. | L'article souligne les préoccupations majeures sur l'évolution actuelle d'internet, préoccupations déjà abordées par nombre d'analystes et chercheurs. |
The Commission shares many of the concerns expressed in Mr Paasilinna' s report on the current regulatory situation. | La Commission partage, dans une large mesure, les préoccupations exprimées dans le rapport de M. Paasilinna ayant trait à la situation actuelle de la réglementation. |
One further aspect concerns another governing motif for the current period regional and local development and related issues. | Un autre aspect concerne une autre ligne directrice qui s'inscrit dans le cadre de la période actuelle le développement régional et local et les problématiques connexes. |
Member States shared their concerns and information on the measures each had taken, as the current presidency stated. | Les États membres ont mis en commun leurs préoccupations respectives ainsi que les mesures que chacun d'entre eux avait prises, comme l'a dit la présidence en exercice. |
When the benefit is claimed up to 30 September of the current year, the income documentation concerns the calendar year preceding the previous year when the benefit is claimed after 1 October of the current year, the income documentation concerns the previous calendar year. | Si les prestations sont demandées jusqu'au 30 septembre de l'année en cours, cette documentation doit couvrir l'année civile antérieure à l'année précédente si les prestations sont demandées à partir du 1er octobre de l'année en cours, cette documentation doit couvrir l'année civile précédente. |
The current programme has no provisions to support activities that raise awareness of gender issues and mainstream gender concerns. | Le programme actuel ne prévoit pas d'activités destinées à mieux faire connaître la question de la parité entre les sexes et à faire prendre systématiquement en compte cette problématique. |
This proposal could enlighten the harmful consequences of the current stringent prescription for what concerns safety, economy and industry | La présente proposition pourrait préciser les conséquences négatives de la stricte prescription actuelle pour la sécurité, l'économie et les constructeurs |
A current acute case is Russian state sponsored propaganda, which raises great concerns for European and Russian civil society. | Un exemple actuel frappant est celui de la propagande financée par l État russe, qui suscite de grandes inquiétudes au sein des sociétés civiles européenne et russe. |
A current acute case is Russian state sponsored propaganda, which raises great concerns for European civil society and Russia. | Un exemple actuel frappant est celui de la propagande financée par l État russe, qui suscite de grandes inquiétudes au sein de la société civile européenne et de la Russie. |
314. The Group concludes that appropriate confidence building measures between States could address some of these current causes of concerns. | 314. Le Groupe est d apos avis que les mesures que les Etats prendraient pour améliorer la confiance entre eux pourraient faire disparaître certaines préoccupations actuelles. |
Other Indications The CHMP agreed to simplify the wording for other indications and adapt them to the current epidemiological concerns. | Autres indications Le CHMP a accepté de simplifier l énoncé pour d autres indications et de les adapter aux préoccupations épidémiologiques actuelles. |
The information supplied concerns the aims and substance of European integration and also the current work of the European Parliament. | Les informations fournies ont trait aussi bien aux finalités et au contenu de l'unification européenne qu'aux travaux en cours de l'Assemblée. |
Consequently, this compatibility assessment concerns the period from 1 January 2002 until such time as the current system is applied. | Dès lors, l examen de la compatibilité avec le marché commun porte sur la période allant du 1er janvier 2002 jusqu au moment où le système actuel ne sera plus en vigueur. |
The first concerns the current biennium, for which estimated requirements of 462,100 are proposed to be met from within existing resources. | La première est consacrée à l'exercice biennal en cours, pour lequel les dépenses prévues s'élèvent à 462 100 dollars. |
177. A number of security concerns have been voiced by various States about current and potential directions of military space activities. | 177. Plusieurs Etats ont fait état de nombreux problèmes de sécurité soulevés par les orientations présentes et potentielles des activités militaires spatiales. |
The continued absence of the Treaty, which sought to meet the concerns that have led to the current situation, is paradoxical. | Il est paradoxal que le traité qui a pour objet de répondre aux préoccupations ayant mené à la situation actuelle continue à faire défaut , estime le Comité. |
Thus, the current US Japanese estrangement is being driven by a spiral of mistrust that does not stem from geo strategic concerns. | Les tensions actuelles dans les relations américano japonaises sont davantage liées à un problème de méfiance qu à des questions géostratégiques. |
Plans are also under way for a regular newsletter, for distribution in print and electronically, to highlight current humanitarian issues and concerns. | On prévoit également de publier régulièrement une circulaire d apos information qui sera distribuée sur papier et sous forme électronique, afin de mettre en évidence les problèmes et les préoccupations du moment en matière d apos aide humanitaire. |
Population growth trends since the 1970s (including developing countries) population characteristics main population related concerns current population policy areas and international cooperation. | Tendances de l apos accroissement de la population depuis les années 70 (pays en développement compris), caractéristiques démographiques, principaux problèmes liés à la population, domaines d apos intervention des pouvoirs publics en matière de population, coopération internationale. |
Regrettably, current endeavours to address those concerns continue to be characterized by actions that paralyse the multilateral instruments established to address them. | Malheureusement, les efforts déployés actuellement pour répondre à ces préoccupations continuent d'être caractérisés par des actions qui paralysent les instruments multilatéraux justement créés pour y répondre. |
It concerns Annex II to the Minutes where there is a written declaration on human rights and the current situation in Iran. | Tomlinson (S). (EN) Madame le Président, pour une motion de procédure. |
The current Decision concerns the aid granted by Italy to the other five companies in the Tirrenia Group (hereinafter the regional companies). | La présente décision concerne les aides octroyées par l Italie aux cinq autres compagnies du groupe Tirrenia (ci après dénommées les compagnies régionales ). |
The current revised budget did not reflect action taken on any of the concerns raised by the Advisory Committee, which had been assured that its concerns would be addressed in the next budget submission for MINUSTAH. | Ses recommandations ont été approuvées par l'Assemblée générale, mais le budget révisé ne fait apparaître aucune des mesures prises pour répondre à ses préoccupations, alors qu'il avait reçu l'assurance que ce serait fait dans les propositions budgétaires suivantes. |
However, it is recalled that this concerns only a portion of the product concerned by the current investigation since the present proceeding concerns GOES of all widths from Russia, but also those originating in the USA. | Toutefois, il convient de rappeler que ces mesures ne portaient que sur une partie du produit couvert par la présente enquête, dans la mesure où la procédure concerne les tôles magnétiques à grains orientés, de toutes largeurs, originaires de Russie mais aussi des États Unis. |
We encourage Members States to consider innovative ways to ensure that the draft resolutions remain concise and salient expressions of current oceans concerns. | Nous encourageons les États Membres à envisager des moyens novateurs pour veiller à ce que les projets de résolution demeurent l'expression concise et pointue des préoccupations actuelles concernant les océans. |
Moreover, the use of C sugar in processed products for export is not possible under current market organisation this concerns Amendment No 12. | Par ailleurs, s'agissant de l'amendement 12, l'utilisation de sucre C dans les produits transformés destinés à l'exportation n'est pas possible selon l'organisation actuelle du marché. |
The notified project concerns the investment necessary for the production of a new model that will replace the current Peugeot 206 and derivatives. | Le projet notifié concerne l'investissement nécessaire à la production d un nouveau modèle qui remplacera l'actuelle Peugeot 206 et de ses dérivés. |
Their concerns are also our concerns. | Leurs préoccupations sont aussi les nôtres. |
Anything that concerns Richard concerns me. | Tout ce qui le concerne me concerne. |
WASHINGTON, DC Despite years of official talk about addressing global current account imbalances, they remained one of the world s main economic concerns in 2011. | WASHINGTON Malgré des années de discours officiels, en 2011 les déséquilibres globaux des comptes courants sont restés l'une des principales préoccupations concernant l'économie. |
Naturally, this state of affairs has also had a marked influence upon the current report, which concerns what we have discussed in previous years. | Ce contexte a bien entendu aussi influé sur ce rapport, dont le thème a déjà fait l'objet d'une discussion cette année. |
The fourth item concerns the fact that the global economy will be out of balance so long as the US runs large current account deficits. | La quatrième étape a trait au fait que l économie mondiale sera déséquilibrée tant que les Etats Unis accusent des déficits importants de leurs comptes courants. |
Related searches : Compliance Concerns - Some Concerns - Concerns For - Career Concerns - Meet Concerns - Alleviate Concerns - Amid Concerns - Competition Concerns - Concerns Regarding - Operational Concerns - Practical Concerns - Share Concerns