Translation of "current preoccupations" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
What the current crisis demands is an explicit reorientation away from external financial obligations and austerity to domestic preoccupations and aspirations. | Ce qu'exige la crise actuelle est une réorientation explicite, loin des obligations financières externes, et de l austérité envers les aspirations et les préoccupations nationales. |
There are some who say that events in Eastern Europe make current European Community preoccupations irrelevant, but I take the opposite view. | L'idée maîtresse qui a présidé aux délibérations portait sur le déficit démocratique de la Communauté et, donc, sur le besoin d'élargir le système de codécision entre le Parlement et le Conseil. |
We understand the preoccupations of the national parliaments. | Le troisième rapport que nous avons voté est le rapport Giscard d'Estaing, présenté avec humour et modestiepar le président Giscard d'Estaing hier et qui, il est vrai, reste encore pour le moment imprécis sur certains points essentiels. |
5.7 Environmental preoccupations are clearly a priority in farming. | 5.7 Les préoccupations environnementales font clairement partie des priorités du secteur agricole. |
5.8 Environmental preoccupations are clearly a priority in farming. | 5.8 Les préoccupations environnementales font clairement partie des priorités du secteur agricole. |
But a new universal view, that is able to take into account not only one's own preoccupations but also the preoccupations of others, obviously cannot lead to a sort of resigned fatalism. | Mais une vision nouvelle, universelle, répondant aux préoccupations des uns et des autres, ne peut, évidemment, conduire à une sorte de fatalisme résigné. |
The principle of cohesion is the answer now and in future to your preoccupations. | Le principe de cohésion répond et répondra à vos préoccupations. |
We can obviously only vote against a report so obviously marked by these preoccupations alone. | Nous ne pouvons évidemment que voter contre un rapport aussi empreint de ces seules préoccupations. |
Developing countries should also have defensive preoccupations to consolidate domestic markets through support or protection of essential sectors. | Les pays en développement devraient aussi avoir des préoccupations défensives pour consolider leur marché intérieur par le soutien ou la protection des secteurs essentiels. |
With all the attention devoted to strained transatlantic relations, it is easy to overlook how often our preoccupations overlap. | Toute l'attention étant portée sur les relations transatlantiques tendues, il est facile d'oublier que nos préoccupations se rejoignent souvent. |
And we have to bear Germany's special problems in mind if we are to understand her preoccupations, her difficulties. | Il a refusé de signer ce document et sera renvoyé dans son camp de travaux forcés. M. Gorbatchev souhaite t il vraiment poursuivre dans cette voie? |
The EMS is in danger of falling apart at the seams if the selfish preoccupations of certain parties continue. | C'est le SME, si les appréciations égoïstes des uns et des autres conti nuent à se faire jour, qui risque de voler en éclats. |
That's the reason behind one of my preoccupations when I think about my country the prohibitive cost of Internet access. | C'est d'ailleurs le sens d'une préoccupation que j'ai quand je pense à mon pays le coût prohibitif de l'accès à Internet. |
Did Ms. Li ever stop to think that the people around her might grapple with preoccupations similar to her own? | Mme Li a t elle jamais pensé que les gens qui l'entouraient pouvaient faire face à des préoccupations semblables aux siennes ? |
Mr Evans is behaving more like an Anglo Saxon lawyer, while Mr Karas has demonstrated the usual preoccupations of continental lawyers. | M. Evans a davantage la démarche d'un juriste anglo saxon, alors que M. Karas a montré qu'il avait des préoccupations correspondant à un juriste continental. |
This document also provides an interesting glimpse into the preoccupations of officials like Vice President Dick Cheney and Defense Secretary Donald Rumsfeld. | Ce document offre également un aperçu intéressant sur les préoccupations des hommes politiques tels que le vice président Dick Cheney et le secrétaire à la Défense Donald Rumsfeld. |
I'm trying to find not the metaphors, but, rather, the points in common the common gripes, the common issues, the common preoccupations | J'essaye de trouver, non pas les métaphores mais plutôt les points communs les mêmes inconvénients, les mêmes problématiques, les mêmes préoccupations. |
The delegation greatly valued the advice of ACABQ and many of the Committee apos s preoccupations perhaps required a little more attention. | La délégation attachait un grand prix aux avis du CCQAB et il fallait sans doute accorder plus d apos attention à nombre des préoccupations du Comité. |
Avoidance of the pitfalls inherent in the partisan manipulation of these terms has been one of the chief preoccupations of the rapporteur. | Eviter les écueils que comporte nécessaire ment une manipulation partisane des termes du sujet était ainsi l'une des préoccupations prioritaires du rapporteur. |
In the context of the amendments to the Financial Regulation the annuality principle has quite naturally been one of the main preoccupations. | Dans le cadre des amendements au règlement financier c'est tout na turellement en particulier le principe de l'annualité qui a été discuté. |
We have noticed that the inherent preoccupations of the cold war have shifted from an East West axis to a North South orientation. | Nous avons constaté que les préoccupations inhérentes à la guerre froide sont passées d apos un axe Est Ouest à un axe Nord Sud. |
I share many of your preoccupations and I can guarantee that I will express them in the Commission and in next week's Council. | Le cinquième et dernier thème de mes remarques sur les prix agricoles concerne une série de mes sages politiques qui ne sont pas directement liés aux prix, mais qui ont été transmis par un certain nombre de membres du Parlement. |
Yet, in the long run, it is the latter who matter most, and their importance persists when other preoccupations turn out to be transitory. | Pourtant, à long terme, ce sont elles qui comptent le plus, qui gardent toute leur importance, tandis que d'autres préoccupations ne sont que passagères. |
The Department was currently endeavouring to reinforce its cooperation with UNDP on information matters in order to allay the preoccupations expressed by many delegations. | Le Département s apos emploie actuellement à renforcer sa coopération avec le PNUD en matière d apos information dans le but d apos atténuer les préoccupations exprimées par de nombreuses délégations. |
According to participants, the perception of being disconnected also stems from the feeling that Europe does not listen and take into account citizens preoccupations. | Selon les participants, le sentiment de distance vis à vis de l'Europe provient notamment du fait que les citoyens ont l'impression qu'elle ne les écoute pas et ne prend pas en compte leurs préoccupations. |
5. It is all the more important to recognize this fact when our preoccupations involve an organ of such importance as the Security Council. | 5. Le point qui précède s apos applique a fortiori à un organe aussi important que le Conseil de sécurité. |
The rapporteur has chosen a number of important issues which correspond, contrary to what he has said, to the present preoccupations of the Commission. | Le rapporteur a traité un certain nombre de ques tions importantes qui, contrairement à ce qu'il prétend, correspondent aux préoccupations actuelles de la Commission. |
According to Mr Stöhr, the main questions were what information citizens wanted in order to understand Europe better, as well as their preoccupations and hopes. | Selon M. STÖHR, les principales questions sont les suivantes quelles sont les informations que le citoyen souhaite afin de mieux comprendre l'Europe, et quelles sont leurs préoccupations et leurs espoirs? |
Different countries and groups of countries have diverse interests. But we consider that the report reflects all of those different concerns and preoccupations very well. | Les différents pays et groupes de pays ont des intérêts divers, mais nous considérons que le rapport tient très bien compte de la totalité de ces intérêts et de ces préoccupations différentes. |
In silence, in meditation, in my inner space, in the me that remains when I gently put aside my passing emotions and ideas and preoccupations. | Dans le silence, la méditation, dans mon for intérieur, dans le moi résiduel quand je mets de coté mes émotions passagères, mes idées et mes préoccupations. |
There was a new contact in early October between the Presidency and the Romanian Ambassador in Athens where the Twelve's preoccupations were expressed once again. | La présidence a réitéré la préoccupation des Douze lors d'une rencontre avec l'ambassadeur de Roumanie à Athènes au début du mois d'octobre. |
The Committee is certainly notable for the fact that it also thinks about the preoccupations of the farmer and not only, onesidedly, about the interests of the consumer. | Dans l'affirmative, qu'est ce qui explique qu'elles n'aient pas encore été publiées, et le se ront elles prochainement? |
Reform of the agricultural policy, the first and still the most important of our common policies, is one of the main preoccupations of the Community at the moment. A | Une de nos préoccupations essentielles a été de maintenir, dans les réflexions du Conseil, une vision globale des propositions de la |
She noted that the ICSC Chairman had demonstrated a readiness to listen and respond to FICSA apos s preoccupations, which she trusted would herald a new era of constructive dialogue. | Elle a indiqué que le Président de la CFPI s apos était montré attentif et désireux de répondre aux préoccupations exprimées par la FICSA, ce qui, elle en était convaincue, laissait présager la reprise d apos un dialogue constructif. |
Sometime Current Sometime Current | Usage Usage Usage Usageoccasionnel actuel occasionnel actuel |
Putin s geopolitical preoccupations could be accommodated by sensibly preserving state ownership of pipeline infrastructure in the hydrocarbons sector, while allowing private companies to extract, process, and sell Russia s oil and gas. | Les préoccupations géopolitiques du président pourraient être satisfaites en préservant le rôle de l Etat, propriétaire des pipelines pour les hydrocarbures, tout en permettant à des entreprises privées d extraire, de traiter et de vendre le pétrole et le gaz. |
In the light of these major develop ments the particular preoccupations of this Parliament, such as the Single European Act, the internal market, the Social Charter, may well be somewhat academic. | La vitalité de ce processus a déjà largement contribué aux événements heureux qui se sont produits ces derniers mois sur notre continent et les Douze sont attachés à la poursuite de ce processus qui fait, selon eux, partie intégrante d'un futur équilibre européen. |
The second theme or trend is that the talks extended well beyond traditional market access preoccupations and moved towards the development of new rules, competition, investment and, above all, the environment. | Le second thème, ou la seconde tendance, est que les débats ont dépassé les préoccupations traditionnelles sur l'accès au marché et se sont penchés sur le développement de nouvelles règles, sur la concurrence, les investissements et, surtout, sur l'environnement. |
These preoccupations are exacerbated by lack of data, the absence of competition and other relevant laws and regulations to support modern trade, or where such laws and regulations exist, their inadequate enforcement. | Ces préoccupations sont exacerbées par le manque de données, l'absence de lois et réglementations sur la concurrence et dans d'autres domaines pertinents favorisant le commerce moderne ou, lorsque celles ci existent, par leur application insuffisante. |
Two major ocean currents affect Japan the warm Kuroshio Current (Black Current also known as the Japan Current) and the cold Oyashio Current (Parent Current also known as the Okhotsk Current). | Les typhons les plus violents du au Japon ont dévasté Muroto en 1934 (trois mille morts) et la baie d Ise en 1959 (cinq mille morts). |
This solitude rendered his preoccupations more gloomy he was feeling cold at the heart when a captain, who had arrived running, was shown in, and told him of the mob's march on Mirou. | Cette solitude assombrissait encore ses préoccupations, il se sentait froid au coeur, lorsqu'un porion, venu au pas de course, fut introduit et lui conta la marche de la bande sur Mirou. |
International crises, global order, and the future of Europe remained his fundamental preoccupations, and he saw a role and a responsibility for his own country in addressing and shaping all three of them. | Les crises internationales, l ordre mondial et l avenir de l Europe n ont cessé de l occuper, et il voyait pour son pays un rôle à tenir et une responsabilité dans la résolution des premières et l orientation des seconds. |
Fur ther, the protection of workers in this area is obviously part of the preoccupations of the Commission as regards the safety and health and the hygiene of work ers at the workplace. | De plus, la protection des travailleurs dans ce domaine fait visiblement partie des préoccupations de la Com mission en ce qui concerne leur sécurité, leur santé et les conditions d'hygiène sur le lieu de travail. |
No 2 351 185 depended largely on the prevailing national situations and preoccupations. The Commission would not therefore wish to make any judgment on the decision of a particular coun try in this respect. | (') Ancienne question orale sans débat (0 127 87), transformée en question pour l'Heure des questions. (') Aides d'Etat à l'industrie textile et de l'habillement dans la Communauté, direction générale de la recherche, 25.3.1987. |
The whole chamber, moreover, presented a general aspect of abandonment and dilapidation and the bad state of the utensils induced the supposition that their owner had long been distracted from his labors by other preoccupations. | L ensemble de la logette, du reste, présentait un aspect général d abandon et de délabrement et le mauvais état des ustensiles laissait supposer que le maître était déjà depuis assez longtemps distrait de ses travaux par d autres préoccupations. |
Related searches : Preoccupations With - Current And Non-current - Current Or Non-current - Large Current - Current Revision - Current Limitation - Power Current - Control Current - Not Current - Current Smoker - Current Drive - Current Statement - Current Design