Translation of "deep grief" to French language:


  Dictionary English-French

Deep - translation : Deep grief - translation : Grief - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My grief is deep enough ok? Thank you.
J'en ai, du chagrin, merci beaucoup.
I was still in deep grief I knew I didn't have the strength.
J éprouvais encore un chagrin profond Je savais que je n avais pas la force.
She did not answer, but seemed racked by some deep and dreadful grief.
Elle ne répondait pas et semblait déchirée par un chagrin horrible etprofond.
With feelings of deep grief, we wish to pay tribute to the memories of both Presidents.
Profondément attristés par ce décès, nous tenons à rendre hommage à la mémoire des deux Présidents.
With our national identity broken and crumbling into a mixture of grief and a slow, endless, deep suffering.
Avec notre identité nationale brisée et s'effondrant dans une mélange de chagrin et de lente et infinie souffrance.
The sudden passing of the Prime Minister has caused all of us a deep sense of grief and sadness.
Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.
This deep silence, this deep grief, this profound oblivion in which everything had disappeared except one thing, produced upon them the effect of the grand altar at Christmas or Easter.
Ce grand silence, cette grande douleur, ce grand oubli où tout avait disparu hors une chose, leur faisaient l effet d un maître autel de Pâques ou de Noël.
M Then grief... let grief happen.
Alors, le chagrin laisse le chagrin se produire.
Grief
Le chagrin
The Governing Council of the ECB expresses its deep grief at the unprecedented and tragic events of terrorism which occurred in the United States .
Le Conseil des gouverneurs de la BCE tient à exprimer sa profonde douleur face aux actions terroristes tragiques et sans précédent survenues aux États Unis .
Azerbaijan sincerely shares the grief of the peoples of the affected countries and expresses its deep sympathy to and solidarity with all the bereaved.
L'Azerbaïdjan compatit sincèrement avec les peuples des pays sinistrés et exprime sa profonde sympathie et sa solidarité à toutes les personnes endeuillées.
Builtupangerand grief.
Construit de colère et de chagrin.
Good grief.
Nom d'une pipe !
Good grief!
Alors, ça !
Great grief!
Bon sang!
Great grief!
Ça alors !
To relieve his wife during her intense and deep grief, Albert took on most of her duties, despite being ill himself with chronic stomach trouble.
Pour soulager son épouse pendant cette période de deuil, Albert assuma une grande partie de ses fonctions bien qu'il souffrît de problèmes digestifs chroniques.
And when you're emptied of grief, then the grief is over.
Et, quand vous vous êtes vidé de cette tristesse, eh bien la tristesse est passée.
Amit good grief.
Amit mon dieu
A smoldering grief.
Une peine fumante.
Ianiat your grief
Ianiat votre chagrin
About my grief?
Sur ma douleur?
Not of grief.
Pas le cœur brisé.
An August of grief
Un funeste mois d'août
Grief drove her mad.
Le chagrin la rendit folle.
To grief succeeded rage.
Mais à la douleur succéda la rage.
His grief was immense.
Sa douleur fut immense.
We share their grief.
Nous partageons leur douleur.
Good grief! A baby?
Mon Dieu, un enfant ?
Good morning. Good grief.
Ces femmes...
Deep, deep, deep.
Très profondément.
It was only rarely that her lips, becoming pinched in a nervous contraction, produced two deep pleats which conveyed to her countenance a strange expression of grief and fright.
A peine si parfois sa bouche, en se pinçant dans une contraction nerveuse, creusait deux plis profonds qui donnaient à sa face une expression étrange de douleur et d'effroi.
Grief has silvered her hair.
Le chagrin lui a grisé les cheveux.
Pierronne expressed her grief noisily.
La Pierronne se désespéra bruyamment.
That grief never grows old.
Cette douleur là ne vieillit pas.
Of the complaint and grief?
De la plainte et la douleur?
and signs of their grief.
et leur détresse.
No. She died of grief.
Très malheureux.
Grief bigger than a child
Chagrin plus grand que un enfant
Good grief! You're really bad.
T'es vraiment pas doué.
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief.
Et ses yeux blanchirent d'affliction. Et il était accablé.
Good grief, not to this crowd.
Mon dieu, pas ici.
What secret grief is troubling you?
Quel chagrin secret vous trouble t il ?
Fouque almost went mad with grief.
Fouqué faillit en devenir fou de douleur.
Hamid's mother was motionless with grief.
La mère de Hamid immobile de douleur.

 

Related searches : In Deep Grief - Grief Process - Cause Grief - Grief Support - Grief About - Collective Grief - Give Grief - Grief Counselling - Grief For - Grief Over - Grief-stricken - Good Grief