Translation of "deliverer" to French language:


  Dictionary English-French

Deliverer - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

and he said, Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine
Il dit L Éternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.
And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer
Il dit L Éternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.
Fio Maravilha currently lives in San Francisco, where he worked as a pizza deliverer.
Fio Maravilha vit aujourd'hui à San Francisco, où il a travaillé comme livreur de pizzas.
She raised her eyelids, looked at Quasimodo, then closed them again suddenly, as though terrified by her deliverer.
Elle souleva sa paupière, regarda Quasimodo, puis la referma subitement, comme épouvantée de son sauveur.
But I am poor and needy. Come to me quickly, God. You are my help and my deliverer. Yahweh, don't delay.
(70 6) Moi, je suis pauvre et indigent O Dieu, hâte toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur Éternel, ne tarde pas!
Say 'Our Lord will bring us together, then make deliverance between us by the truth. He is the Deliverer, the All knowing.'
Dis Notre Seigneur nous réunira, puis Il tranchera entre nous, avec la vérité, car c'est Lui le Grand Juge, l'Omniscient .
But I am poor and needy. May the Lord think about me. You are my help and my deliverer. Don't delay, my God.
(40 18) Moi, je suis pauvre et indigent Mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur Mon Dieu, ne tarde pas!
But I am poor and needy make haste unto me, O God thou art my help and my deliverer O LORD, make no tarrying.
(70 6) Moi, je suis pauvre et indigent O Dieu, hâte toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur Éternel, ne tarde pas!
my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge who subdues my people under me.
Mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libérateur, Mon bouclier, celui qui est mon refuge, Qui m assujettit mon peuple!
But I am poor and needy yet the Lord thinketh upon me thou art my help and my deliverer make no tarrying, O my God.
(40 18) Moi, je suis pauvre et indigent Mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur Mon Dieu, ne tarde pas!
My goodness, and my fortress my high tower, and my deliverer my shield, and he in whom I trust who subdueth my people under me.
Mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libérateur, Mon bouclier, celui qui est mon refuge, Qui m assujettit mon peuple!
And so all Israel shall be saved as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob
Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu il est écrit Le libérateur viendra de Sion, Et il détournera de Jacob les impiétés
and so all Israel will be saved. Even as it is written, There will come out of Zion the Deliverer, and he will turn away ungodliness from Jacob.
Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu il est écrit Le libérateur viendra de Sion, Et il détournera de Jacob les impiétés
Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer my God, my rock, in whom I take refuge my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
(18 3) Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite!
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer my God, my strength, in whom I will trust my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
(18 3) Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite!
And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
Les enfants d Israël crièrent à l Éternel, et l Éternel leur suscita un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kenaz, frère cadet de Caleb.
The latter flung himself at the feet of his deliverer, and bathed him with his tears the former thanked him with a gracious nod, and promised to return him the money the first opportunity.
Celui ci se jeta aux pieds de son libérateur, et les baigna de larmes l'autre le remercia par un signe de tête, et lui promit de lui rendre cet argent à la première occasion.
In an exchange of public correspondence printed in the pages of The Times , Lucan blamed Raglan and his deceased aide de camp Captain Nolan, who had been the actual deliverer of the disputed order.
Dans un échange public de correspondance imprimées dans les pages du Times de Londres, Lucan blâme Raglan et son aide de camp (décédé) Nolan, messager de l'ordre contesté.
Not a trace, replied the reporter besides, if by chance you had met with some deliverer there, just in the nick of time, why should he have abandoned you after having saved you from the waves?
Et vous n'avez pas vu trace d'êtres humains sur cette côte?
There was no deliverer, because it was far from Sidon, and they had no dealings with any man and it was in the valley that lies by Beth Rehob. They built the city, and lived therein.
Personne ne la délivra, car elle était éloignée de Sidon, et ses habitants n avaient pas de liaison avec d autres hommes elle était dans la vallée qui s étend vers Beth Rehob. Les fils de Dan rebâtirent la ville, et y habitèrent
The Baron knew no end of embracing Candide, be called him his brother, his deliverer. Perhaps, said he, my dear Candide, we shall be fortunate enough to enter the town, sword in hand, and recover my sister Cunegund.
Le baron ne pouvait se lasser d'embrasser Candide il l'appelait son frère, son sauveur.Ah! peut être, lui dit il, nous pourrons ensemble, mon cher Candide, entrer en vainqueurs dans la ville, et reprendre ma soeur Cunégonde.
This Moses, whom they refused, saying, 'Who made you a ruler and a judge?' God has sent him as both a ruler and a deliverer by the hand of the angel who appeared to him in the bush.
Ce Moïse, qu ils avaient renié, en disant Qui t a établi chef et juge? c est lui que Dieu envoya comme chef et comme libérateur avec l aide de l ange qui lui était apparu dans le buisson.
And there was no deliverer, because it was far from Zidon, and they had no business with any man and it was in the valley that lieth by Beth rehob. And they built a city, and dwelt therein.
Personne ne la délivra, car elle était éloignée de Sidon, et ses habitants n avaient pas de liaison avec d autres hommes elle était dans la vallée qui s étend vers Beth Rehob. Les fils de Dan rebâtirent la ville, et y habitèrent
This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.
Ce Moïse, qu ils avaient renié, en disant Qui t a établi chef et juge? c est lui que Dieu envoya comme chef et comme libérateur avec l aide de l ange qui lui était apparu dans le buisson.
But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.
Les enfants d Israël crièrent à l Éternel, et l Éternel leur suscita un libérateur, Éhud, fils de Guéra, Benjamite, qui ne se servait pas de la main droite. Les enfants d Israël envoyèrent par lui un présent à Églon, roi de Moab.
The Government, lead nations and key players in Afghanistan, together with UNODC, also need to ensure that alternative livelihood programmes are extended and that the Office can maintain its agreed role as advisor in this field rather than as a key deliverer of high volume alternative development programmes.
Les pouvoirs publics, tout comme les nations et les acteurs qui jouent un rôle important en Afghanistan, devront également, de concert avec l'ONUDC, faire en sorte que les programmes relatifs à des modes de subsistance différents soient élargis et que l'Office puisse continuer de jouer le rôle de conseiller qui lui a été confié dans ce domaine, plutôt que celui de principal pourvoyeur de vastes programmes de développement alternatif.
Governor! and presently I knew the captain s voice when, climbing up to the top of the hill, there he stood, and, pointing to the ship, he embraced me in his arms, My dear friend and deliverer, says he, there s your ship for she is all yours, and so are we, and all that belong to her.
Je me levai sur le champ, et j'entendis quelqu'un m'appeler Gouverneur, gouverneur! Je reconnus de suite la voix du capitaine, et je grimpai sur le haut du rocher où il était monté. Il me reçut dans ses bras, et, me montrant du doigt le bâtiment Mon cher ami et libérateur, me dit il, voilà votre navire car il est tout à vous, ainsi que nous et tout ce qui lui appartient.
The vast potential of the world Organization has been recognized and has begun to be employed in the establishment of a more stable world order as a strengthened voice for the poorest countries, as deliverer of humanitarian relief, as guardian of human and minority rights, as rescuer of States in crisis and as an instrument for repairing a damaged global environment.
En offrant la parole aux Etats les plus pauvres, en permettant l apos acheminement de secours humanitaires, en défendant les droits fondamentaux de la personne humaine et notamment ceux des minorités , en portant secours aux Etats en crise, en protégeant mieux un environnement toujours menacé, l apos Organisation travaille sans relâche à l apos instauration d apos un ordre mondial plus stable.
All this time the poor man was in as great an ecstasy as I, only not under any surprise as I was and he said a thousand kind and tender things to me, to compose and bring me to myself but such was the flood of joy in my breast, that it put all my spirits into confusion at last it broke out into tears, and in a little while after I recovered my speech I then took my turn, and embraced him as my deliverer, and we rejoiced together.
Il me disait mille bonnes et tendres choses pour me calmer et rappeler mes sens. Mais il y avait un tel gonflement de joie dans ma poitrine, que mes esprits étaient plongés dans la confusion enfin il débonda par des larmes, et peu après je recouvrai la parole.