Translation of "despite my efforts" to French language:
Dictionary English-French
Despite - translation : Despite my efforts - translation : Efforts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. | Malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas rendre le rapport vendredi. |
Despite their efforts, they didn't succeed. | En dépit de leur efforts, ils n'ont pas réussi. |
Despite their efforts, they didn't succeed. | En dépit de leur efforts, ils n'y sont pas parvenus. |
Despite their efforts, they didn't succeed. | En dépit de leur efforts, elles n'ont pas réussi. |
Despite their efforts, they didn't succeed. | En dépit de leur efforts, elles n'y sont pas parvenues. |
I feel very concerned that despite my efforts before he came, we have not had that very thing. | Vous le savez bien, Monsieur le Président, pour que des normes soient respectées et pour pouvoir |
Despite everyone, despite my family... ... we are married. | Malgré tout le monde, malgré ma famille... ... nous sommes mariés. |
Despite herculean efforts, more leaks continue to appear. | Mais en dépit de ses efforts herculéens, d autres fuites apparaissent. |
Despite all the Belgian Government's efforts she remains incar cerated. | En dépit des efforts dé ployés par les autorités belges, elle est toujours détenue. |
Despite my virtues, my husband has rejected me. | Malgré ma vertu, mon mari m'a rejeté. |
Despite my virtues, my husband has rejected me. | Mon époux m'a rejetée malgré mes vertus. |
Despite these efforts, however, Niger's southwest remains isolated and vulnerable. | Mais le Niger est encore trop souvent isolé dans ce combat dans le sud ouest, une région méconnue du pays. |
Despite the efforts of Government authorities, the problem was spreading. | En dépit des efforts des gouvernements, le phénomène fait tache d apos huile. |
Despite his efforts, the team was relegated to Serie C1. | Malgré ses efforts, l'équipe est reléguée en Serie C1. |
Despite these efforts, the repatriation process has not yet started. | En dépit de ces efforts, le processus de rapatriement n apos a pas encore commencé. |
Despite this, the Presidency should be praised for its efforts. | L'essentiel, à savoir la directive sur la pollution de l'air par les grandes installations de combustion, n'est toujours pas adopté. |
Despite efforts to downplay the significance of the Nuclear Posture Review since its publication, it remains, in my view, extremely provocative and dangerous. | En dépit des efforts visant à minimiser l'importance du Nuclear Posture Review depuis sa publication, il n'en reste pas moins, à mes yeux, extrêmement provocateur et dangereux. |
Similarly, Japan s recovery remains fragile, despite strong efforts by the government. | De même, la reprise au Japon reste fragile, malgré les gros efforts déployés par le gouvernement. |
Instances of torture have always occurred despite efforts to eliminate them. | En dépit de tous les efforts en ce sens, des cas de torture se sont toujours produits. |
Despite the efforts some have made, it is another regulatory nightmare. | C' est encore un monstre réglementaire, malgré les efforts des uns et des autres. |
Despite your efforts and those of the British Foreign Office, I have still not gained admittance to see my constituents in prison in Belgium. | Malgré vos efforts et ceux du ministère des Affaires étrangères de Grande Bretagne, je n'ai toujours pas été admis à voir mes électeurs emprisonnés en Belgique. |
Ladies and gentlemen, Europe is failing in its duty it is unable to do its job despite the efforts of our High Representative, despite the efforts made in the Quartet. | Mesdames et Messieurs, l Europe manque à son devoir. Elle s avère inapte à faire son travail malgré les efforts déployés par notre haut représentant et ceux déployés au sein du Quartette. |
We in Serbia and Montenegro appreciate those efforts very much, despite the occasional strong assessments critical of my country, as demonstrated in her briefing today. | La Serbie et Monténégro apprécie énormément ces efforts, malgré les vives critiques qu'elle adresse de temps à autre à mon pays, comme dans son exposé d'aujourd'hui. |
Indeed, despite its efforts, despite the powerful methods it used to split this ice, the Nautilus was reduced to immobility. | En effet, malgré ses efforts, malgré les moyens puissants employés pour disjoindre les glaces, le _Nautilus_ fut réduit à l'immobilité. |
But despite the attention paid to these efforts, they remain emphatically extracurricular. | Mais malgré l attention portée à ces efforts là, ils demeurent cruellement hors cursus. |
Despite these efforts, however, the living conditions at the camp remain poor. | Cependant, en dépit de ces efforts, les conditions de vie dans le camp demeurent précaires. |
And, despite the government s efforts, childhood poverty also has increased under Blair. | Et malgré les efforts du gouvernement, la pauvreté chez les enfants a également augmenté sous le régime de Blair. |
Despite those encouraging figures, it is clear that more efforts are needed. | Malgré ces chiffres encourageants, il est clair qu'il faut faire davantage. |
Despite the Government's efforts to help the sector, the same difficulties remain. | Malgré les efforts déployés par le Gouvernement à l'attention du secteur, les difficultés sont restées les mêmes. |
But despite the attention paid to these efforts, they remain emphatically extracurricular. | Mais malgré l'attention portée à ces efforts là, ils demeurent cruellement hors cursus. |
The report shows that growth has been uneven, despite all our efforts. | Le rapport montre que, malgré tous les efforts, la croissance est inégale. |
These gatherings took place despite efforts by the authorities to prevent them. | Assistaient à ces rassemblements, en dépit des efforts des autorités pour les empêcher, des extrémistes et neonazis d'Angleterre, de France, de la RFA et des Pays Bas. |
Despite my warnings, he works no harder. | Malgré mes avertissements, il ne travaille pas plus dur. |
Storm to her credit despite my derision | À son crédit et en dépit de ma dérision, |
I had no luck despite my position. | Au 3e traque, je n'ai pas eu de chance. |
The number of casualties is still rising despite intensified efforts to minimize accidents. | Le nombre de victimes croît toujours, en dépit des efforts qui se sont intensifiés pour minimiser les accidents. |
In that case, a recession can occur despite the central bank s best efforts. | En ce cas, la récession n est pas exclue malgré les efforts de la banque centrale. |
In Western Europe the white stork remains a rare bird despite conservation efforts. | En Europe occidentale, la Cigogne blanche reste un oiseau rare, malgré les efforts de conservation. |
Despite Kazakhstan's best efforts, more help was needed from the country's development partners. | En dépit des immenses efforts du Kazakhstan, une plus grande assistance de la part de ses partenaires du développement est requise. |
It is unfortunate that the rates remain high despite the efforts being made. | Ces taux restent malheureusement élevés malgré les efforts entrepris. |
Despite Nepal's determined efforts, children continued to suffer from poverty, illiteracy and malnutrition. | Toutefois, malgré ces efforts, les enfants népalais restent confinés dans la pauvreté, l'analphabétisme et la malnutrition. |
However, despite these efforts, it has not yet been possible to reach agreement. | Cependant, malgré ces efforts, il n'a pas encore été possible d'arriver à un accord. |
It backfired on me despite my good intentions. | Cela s'est retourné contre moi malgré mes bonnes intentions. |
Despite my black eye, you're a good bloke. | Tocard mis à part, t'es bon mec. |
Despite efforts by the Community to promote the redeployment of persons made redundant, despite its efforts to encourage job creation in the most severely affected regions, the scourge of unemployment still bites deep. | Le Groupe libéral appuie dans son ensemble le pro gramme cadre proposé par la Commission pour une durée de cinq ans, ainsi que la hausse de l'enveloppe budgétaire destinée à la technologie à 7,7 milliards d'ECU. |
Related searches : Despite Efforts - Despite These Efforts - Despite Many Efforts - Despite All Efforts - Despite Our Efforts - Despite His Efforts - My Efforts - Dedicate My Efforts - My Own Efforts - However, Despite - Despite Its - Despite Everything