Traduction de "malgré mes efforts" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Malgré - traduction : Malgré - traduction : Malgré - traduction : Efforts - traduction : Malgré - traduction : Efforts - traduction : Malgré mes efforts - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas rendre le rapport vendredi. | Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. |
Dans le commencement, ce fut une tâche rude malgré tous mes efforts, il me fallut quelque temps avant de pouvoir comprendre la nature de mes écolières. | It was truly hard work at first. Some time elapsed before, with all my efforts, I could comprehend my scholars and their nature. |
Malgré tous vos efforts | Напрасно вы трудились! |
Je leur ressemblais, malgré mes défauts. | I was like all the others, maybe with many faults |
Je leur ressemblais, malgré mes défauts. | I resembled to them, in spite of my defects. |
Malgré mes fautes, le peuple m'aime. | In spite of my mistakes, I've won my people to me. |
Mes craintes se dissipèrent mes efforts furent paralysés. | My refusals were forgotten my fears overcome my wrestlings paralysed. |
Malgré tous ses efforts, elle a échoué. | For all her efforts, she didn't succeed. |
Mon époux m'a rejetée malgré mes vertus. | Despite my virtues, my husband has rejected me. |
Il est donc sorti malgré mes ordres. | Just slipped out against orders. |
Mais mes efforts furent vains. | But my efforts were fruitless. |
Gibson, vous avez encore bu, malgré mes ordres. | Gibson, you've been drinking again... and you know what my orders were. |
Malgré vos efforts et ceux du ministère des Affaires étrangères de Grande Bretagne, je n'ai toujours pas été admis à voir mes électeurs emprisonnés en Belgique. | Despite your efforts and those of the British Foreign Office, I have still not gained admittance to see my constituents in prison in Belgium. |
Mes efforts n'ont produit aucun résultat. | My efforts produced no results. |
Jamais je n'ai relâché mes efforts. | I've never once given up! |
J'ai consacré 100 de mes efforts à leur inculquer mes connaissances. | I put in a 100 percent effort to impart my knowledge to my students. |
Malgré tous ses efforts, il a échoué au test. | With all his efforts, he failed the test. |
Malgré ses efforts, l'équipe est reléguée en Serie C1. | Despite his efforts, the team was relegated to Serie C1. |
Ces taux restent malheureusement élevés malgré les efforts entrepris. | It is unfortunate that the rates remain high despite the efforts being made. |
Cela s'est retourné contre moi malgré mes bonnes intentions. | It backfired on me despite my good intentions. |
Malgré mes avertissements, il ne travaille pas plus dur. | Despite my warnings, he works no harder. |
Malgré toutes mes objections, elle a quitté la maison. | Even after all of my objections, she left home. |
Tous mes efforts se sont révélés vains. | All my effort went for nothing. |
Quelqu'un veut ruiner mes efforts à nouveau. | Someone wants to ruin my efforts again. |
Jusqu'à présent, mes efforts sont restés vains. | Debates of the European Parliament |
Finalement mes efforts ont porté ses fruits. | Finally, my effort is shining. |
Mais malgré tous tes efforts J Cub n'allait jamais t'aimer. | But no matter how hard you tried. J Cub was never gonna love you. |
Malgré tous les efforts de préservation, sa survie parait compliquée. | Even with all the conservation efforts, the prospects for their survival are grim. |
Malgré les efforts de Pizzorno, le quatuor ne répète jamais. | The influence of The Stone Roses can be heard in their first jams. |
Cependant, malgré nos efforts, la pauvreté demeure endémique en Afrique. | However, notwithstanding our efforts, poverty remains endemic in Africa. |
Malgré moi, mes yeux se fixaient toujours sur la pendule. | In spite of myself, my eyes were constantly fixed on the clock. |
Je me demande si mes efforts vont payer. | I wonder if my efforts will pay off. |
Après tous mes efforts, elle me plante là! | Spend time and effort to build a production, and they run out on you. |
Mes yeux, que je voulais tenir ouverts, se fermèrent malgré moi. | I tried to keep my eyes open, but they closed in spite of me. |
Malgré les efforts des Nations unies, malgré la Minurso, malgré les progrès réalisés dans l'élaboration du recensement, le référendum continue d'être reporté presque sine die. | In spite of the efforts of the United Nations, in spite of MINURSO, in spite of the progress that has been made in compiling the electoral roll, the referendum keeps being postponed virtually sine die. |
Son attitude négative a rendu tous mes efforts inutiles. | His negative attitude rendered all my efforts useless. |
En effet, malgré ses efforts, malgré les moyens puissants employés pour disjoindre les glaces, le _Nautilus_ fut réduit à l'immobilité. | Indeed, despite its efforts, despite the powerful methods it used to split this ice, the Nautilus was reduced to immobility. |
L'opposition à FDR était mal organisée malgré les efforts de James Farley. | At the convention the opposition was poorly organized, but Farley had packed the galleries. |
Ses pas assurés seront à l étroit Malgré ses efforts, il tombera. | The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down. |
Ses pas assurés seront à l étroit Malgré ses efforts, il tombera. | The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down. |
Le rapport montre que, malgré tous les efforts, la croissance est inégale. | The report shows that growth has been uneven, despite all our efforts. |
Les témoins sont formels, malgré les efforts de l'avocat de la défense. | The state's witnesses have never been shaken despite the efforts of the learned counsel for the defense. |
Malgré ces circonstances, comme photographe, j'essaie toujours que mes idées deviennent réalité . | Beyond circumstances, as a photographer, I always try to realize my ideas. |
Je me forçai à manger, malgré mes répugnances, ne voulant pas m'affaiblir. | Despite my revulsion, I forced it down, wanting to keep my strength up. |
Mais je n'en tire pas des conclusions, malgré mes vingt neuf ans. | But I do not draw any Conclusions from it, in spite of my twenty nine years. |
Recherches associées : Mes Efforts - Malgré Les Efforts - Malgré Ces Efforts - Malgré Nos Efforts - Malgré Ses Efforts - Consacrer Mes Efforts - Mes Propres Efforts - Malgré De Nombreux Efforts - Malgré Tous Les Efforts - Malgré Tous Les Efforts