Traduction de "malgré ses efforts" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Malgré - traduction : Malgré - traduction : Malgré - traduction : Efforts - traduction : Malgré - traduction : Efforts - traduction : Malgré ses efforts - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Malgré tous ses efforts, elle a échoué.
For all her efforts, she didn't succeed.
Malgré tous ses efforts, il a échoué au test.
With all his efforts, he failed the test.
Malgré ses efforts, l'équipe est reléguée en Serie C1.
Despite his efforts, the team was relegated to Serie C1.
Ses pas assurés seront à l étroit Malgré ses efforts, il tombera.
The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Ses pas assurés seront à l étroit Malgré ses efforts, il tombera.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Et malgré tous ses efforts, il lui était impossible de desserrer la bouche.
And, despite all her efforts, it was impossible for her to open her lips.
En effet, malgré ses efforts, malgré les moyens puissants employés pour disjoindre les glaces, le _Nautilus_ fut réduit à l'immobilité.
Indeed, despite its efforts, despite the powerful methods it used to split this ice, the Nautilus was reduced to immobility.
Malgré les meilleurs efforts de ses supporters dans le monde, il a été exécuté.
and although people around the world tried their best, was executed.
Malgré tous ses efforts, le compositeur ne parvient pas à en achever la partition.
Today that is one of the major difficulties, for it also affects the material.
Malgré tous vos efforts
Напрасно вы трудились!
Elle a succombé à ses blessures le lendemain, malgré les efforts entrepris pour la sauver.
She died from her injuries the following day, despite attempts to save her life.
Et pourtant, la communauté internationale, malgré ses efforts constants, éprouve toujours d'énormes difficultés à circonscrire le problème.
Yet, the international community, despite the consistent efforts it has made, has always encountered enormous difficulties in tackling this problem.
Malheureusement, malgré tous ses efforts, les nôtres, ceux de NYU, il n'a pas pu arriver à temps.
Unfortunately though, in spite of all his hours, NYU's best effort, he couldn't get in time.
Malgré ces contretemps, ONUSOM II persévérera dans ses efforts tendant à entamer le dialogue avec le CSU SNA.
In spite of these setbacks, UNOSOM II will persevere in its efforts to establish a dialogue with USC SNA.
Malgré les efforts déployés par la Communauté pour faciliter la reconversion des personnes licenciées, malgré ses efforts pour promouvoir la création d'emplois dans les régions les plus touchées, le fléau du chômage est encore très cuisant.
We believe there is an urgent need for a study of the possibility of involving capitalintensive under takings in social security in other than the normal way, for example.
Malgré les efforts de ses avocats, pendant plusieurs jours il a été impossible de savoir où il se trouvait.
Despite immediate attempts by his lawyers to locate him, his whereabouts remained unknown for days.
Il passe la plupart de son temps à inventer des choses incroyables qui, généralement, tournent mal malgré ses efforts.
He spends the majority of his time inventing incredible things, most of which tend to backfire, despite his best efforts.
Le régime birman a par contre lamentablement failli à ses responsabilités, et malgré les efforts de dernière minute, l ASEAN aussi.
Burma failed miserably, and, despite belated efforts to make the best of terrible circumstances, so has ASEAN.
Malgré ceci, ses efforts sur la réforme agraire se soldent par un vote de censure, et il démissionne en 1865.
In 1867, reflecting back on his role, he stated There is not a single reform, not a single national act, from which my name would be absent.
Le Conseil européen de Stockholm ne s' est pas distingué par ses réussites, malgré les efforts de la présidence suédoise.
The Stockholm Summit will not be remembered for its successes, the endeavours of the Swedish Presidency notwithstanding.
Malgré tous ses efforts, le rapporteur n'est pas parvenu à améliorer la position commune, qui n'apporte vraiment aucun élément de qualité.
In spite of his best efforts, the rapporteur has not succeeded in improving the common position, which really does not add anything in terms of quality.
Ces taux restent malheureusement élevés malgré les efforts entrepris.
It is unfortunate that the rates remain high despite the efforts being made.
Malgré ces efforts, la République démocratique du Congo accuse toujours un retard énorme dans la présentation de ses rapports aux organes compétents.
Despite all these efforts, the Democratic Republic of the Congo still has a huge backlog of reports to submit to the relevant bodies.
La Commission, malgré ces contretemps, ne manquera pas de poursuivre ses efforts dans le sens demandé par la résolution du Parlement européen.
In my opinion, the discussion has not been properly rounded off.
Jusqu'à présent, le président Karzai a éprouvé d'énormes difficultés à étendre l'autorité du gouvernement central aux régions, malgré ses efforts personnels considérables.
So far, President Karzai has found it extremely difficult to extend the authority of the central government to the regions, despite his own formidable efforts.
Mais malgré tous tes efforts J Cub n'allait jamais t'aimer.
But no matter how hard you tried. J Cub was never gonna love you.
Malgré tous les efforts de préservation, sa survie parait compliquée.
Even with all the conservation efforts, the prospects for their survival are grim.
Malgré les efforts de Pizzorno, le quatuor ne répète jamais.
The influence of The Stone Roses can be heard in their first jams.
Cependant, malgré nos efforts, la pauvreté demeure endémique en Afrique.
However, notwithstanding our efforts, poverty remains endemic in Africa.
La Bolivie a assumé sa part de responsabilité, à force d apos efforts et de sacrifices, malgré l apos insuffisance de ses ressources.
Bolivia has assumed its share of responsibility, with great effort and sacrifice, despite its shortage of resources.
Il a dû reconnaître que, malgré tous ses efforts, il n'a pas pu empêcher le Conseil de commetre une grave violation du droit.
He had to admit to us that in spite of all his efforts he did not manage to stop the Council from committing a serious breach of the law.
Malgré ses réussites, la physique a ses limites.
Despite the success, physics has its limits.
Je l'aime malgré ses défauts.
I love him despite his faults.
Je l'aime malgré ses défauts.
I love him none the less for his faults.
Je l'aime malgré ses défauts.
I love her none the less for her faults.
Malgré ses efforts, l apos Office n apos a pas été en mesure de rendre visite aux fonctionnaires détenus en d apos autres lieux.
Despite efforts on the part of the Agency, it was unable to visit staff in detention elsewhere.
Malgré les efforts des Nations unies, malgré la Minurso, malgré les progrès réalisés dans l'élaboration du recensement, le référendum continue d'être reporté presque sine die.
In spite of the efforts of the United Nations, in spite of MINURSO, in spite of the progress that has been made in compiling the electoral roll, the referendum keeps being postponed virtually sine die.
J'admire ses efforts.
I admire her efforts.
Ken Saro Wiwa, au Nigeria, qui s'est confronté aux géants pétroliers. Malgré les meilleurs efforts de ses supporters dans le monde, il a été exécuté.
Ken Saro Wiwa, in Nigeria, who took on the giant oil companies, and although people around the world tried their best, was executed.
Malgré les difficultés qu'elle rencontre dans le cadre de ses efforts de conversion à l'économie de marché, la Russie reste un pays au potentiel gigantesque.
Despite the difficulties which it is encountering in its efforts to change to a market economy, Russia is still a country with huge potential.
Malgré toutes ses erreurs, je l'aime.
With all her faults, I like her.
Les programmes d apos ajustement structurel viennent corseter davantage un continent marginalisé, malgré ses ressources et malgré ses sacrifices.
Structural adjustment programmes have been squeezing even harder a continent that has been relegated to the sidelines notwithstanding its resources and the sacrifices it has been making.
Malgré tous mes efforts, je ne pourrai pas rendre le rapport vendredi.
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.
L'opposition à FDR était mal organisée malgré les efforts de James Farley.
At the convention the opposition was poorly organized, but Farley had packed the galleries.
Le rapport montre que, malgré tous les efforts, la croissance est inégale.
The report shows that growth has been uneven, despite all our efforts.

 

Recherches associées : Ses Efforts - Ses Efforts - Ses Efforts - Ses Efforts - Ses Efforts - Malgré Les Efforts - Malgré Ces Efforts - Malgré Nos Efforts - Malgré Mes Efforts - Malgré Ses Défauts - Ses Efforts Raisonnables - Dans Ses Efforts - Pour Ses Efforts - Intensifier Ses Efforts