Translation of "despite the limitations" to French language:


  Dictionary English-French

Despite - translation : Despite the limitations - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The League of Arab States remains one obvious choice despite its limitations.
En dépit de ses limites, la Ligue des États arabes s'impose comme choix.
Despite its limitations, we nonetheless voted in favour of the González Álvarez report.
Néanmoins, malgré ses limitations, nous avons émis un vote positif sur le rapport González Álvarez.
Many bloggers, such as Brandon Lacy Campos, were also optimistic, despite recognizing the study's limitations.
De nombreux blogueurs, comme Brandon Lacy Campos, ont partagé cet optimisme, tout en reconnaissant les limites de l'essai.
One by one, Western governments fell in line behind the renminbi, despite its practical limitations.
Les uns après les autres, les pays occidentaux s'orientent vers le renminbi, malgré ses limitations pratiques.
For all our failings, despite our limitations and fallibilities, we humans are capable of greatness.
Malgré tous nos défauts, malgré nos limites et nos erreurs, nous, les humains, sommes capables de grandeur.
2.4.8 Finally, despite the limitations of the audit, it does provide a reasonable basis for the audit opinion
2.4.8 Enfin, malgré ses limitations, l'exercice offre une base raisonnable pour l'opinion d'audit
In my view, the result is one which deserves to be judged positively despite the limitations which have become apparent and for some, perhaps precisely because of those limitations.
Juste , dans le sens limité de ce qui est actuellement réalisable sur la voie du progrès et du développement de l'intégration européenne.
Despite the battering that the Kyoto Protocol takes on a regular basis, and despite its limitations, it must remain a tool, a minimum target for some, but also a commitment.
Malgré les coups de boutoir qui lui sont régulièrement assénés, malgré ses limites aussi, le protocole de Kyoto doit rester notre outil, notre objectif minimaliste pour certains, mais volontariste également.
Despite the inevitable limitations of epidemiological studies it was considered that the studies conducted had shown that the cardiotoxic risk could be identified.
En dépit des limites a inévitables des études épidémiologiques, il a été considéré que les études effectuées avaient démontré qu elles étaient en mesure d identifier le risque cardiotoxique.
Despite the well documented limitations of these measures, their simplicity not to mention the competition inherent to scientific progress makes them widely appealing.
Malgré les limites bien établies de ces mesures, leur simplicité (sans parler de la concurrence inhérente au progrès scientifique) les rend très attrayantes.
HAPTE R lence estimation. But, despite the methodological limitations, the analysis offers areasonable first answer regarding the size of the heroinusing population in Slovenia.
Mais, en dépit de ceslimites méthodologiques, l analyse fournit une première estimation raisonnable dunombre d usagers d héroïne en Slovénie.
Despite those limitations, significant progress has been made in the investigations, thanks to the information and other forms of assistance provided by States and organizations.
Ces restrictions n'ont cependant pas empêché l'enquête de bien progresser, grâce aux renseignements et aux autres formes d'assistance que nous ont fournis les États et les organisations.
A description of the certified limitations and the applicable operational limitations including
Description des limitations certifiées et des limitations opérationnelles applicables y compris
Limitations
Restrictions
Limitations
de traduire les renseignements
20. Despite the important progress made, there are limitations on how much the United Nations system can achieve, by itself, to enhance procurement from developing countries.
20. Malgré les remarquables progrès enregistrés, il y a des limites à ce que le système des Nations Unies peut à lui seul réaliser pour encourager les achats dans les pays en développement.
And this was this is my own point here despite the unacceptable limitations that you imposed on the freedom of movement of hundreds of European citizens.
Et ce c'est moi qui l'ajoute malgré les limitations inadmissibles que vous avez imposées à la liberté de circulation de centaines de citoyens européens.
2.2.2 Despite these limitations, it has always been recognised that it would be in Member States' best interest to cooperate on sports development issues.
2.2.2 Malgré cette délimitation de compétences, il a toujours été admis que les États membres avaient tout intérêt à coopérer pour développer le sport.
Despite clearly knowing the limitations of the US government some of the even educated Muslims have this tendency to express misplaced anger and worst still actually provoke others.
Nous connaissons les limites du gouvernement américain, mais certains, même parmi les musulmans les plus éduqués, ont tendance à exprimer leur colère mal à propos, et pire, provoquer les autres.
4.10 In all its opinions on the subject, the EESC has supported the choice to use hydrogen, which, despite the currently known limitations, is the challenge for the future.
4.10 Dans tous les avis qu'il a formulés sur le sujet, le CESE a appuyé le choix de l'hydrogène qui, en dépit des limites actuellement connues, constitue un défi d'avenir.
4.13 In all its opinions on the subject, the EESC has supported the choice to use hydrogen, which, despite the currently known limitations, is the challenge for the future.
4.13 Dans tous les avis qu'il a formulés sur le sujet, le CESE a appuyé le choix de l'hydrogène qui, en dépit des limites actuellement connues, constitue un défi d'avenir.
5.14 In all its opinions on the subject, the EESC has supported the choice to use hydrogen, which, despite the currently known limitations, is the challenge for the future.
5.14 Dans tous les avis qu'il a formulés sur le sujet, le CESE a appuyé le choix de l'hydrogène qui, en dépit des limites actuellement connues, constitue un défi d'avenir.
Limitations of the Stencils
Limitations des schémas
Limitations of the data
Limitations des données
No limitations.
Pas de limitations.
Regional limitations.
Limite applicable aux régions.
3.5 Limitations.
3.5 Réserves.
2.6 Despite these limitations, the Commission's proposal represents a step towards harmonisation, if viewed purely in terms of taxation and creating a level playing field for competition.
2.6 Malgré ces limitations, la proposition de la Commission représente un effort en vue d'une harmonisation, dans une optique purement fiscale et d'équité des conditions de concurrence.
In my own country, Ireland, despite the limitations imposed by our tight budgetary situation, we have still managed to remain extremely competitive internationally in our biotechnology research.
Pour ce qui est des répercussions économiques, la Commission estime que pour la période 1988 1991 les dotations budgétaires nécessaires à l'exécution des programmes spécifiques CEE et Euratom s'élèveront respectivement à 241,7 et 448,3 Mio Ecus.
France will support all initiatives to supplement the existing procedures of internal assessment, which have already shown their limitations despite the judicious reorganization recently introduced by the Secretary General.
La France soutiendra toutes les initiatives permettant de compléter les procédures d apos évaluation interne, qui ont déjà montré leurs limites, en dépit de la réorganisation judicieuse à laquelle vient de procéder le Secrétaire général.
The Steering Body noted that despite the satisfactory development of the EMEP model over past years, the limitations observed earlier in reproducing the pollution levels were also observed in 2003.
L'Organe directeur a indiqué que, en dépit de l'évolution satisfaisante du modèle de l'EMEP au cours des années écoulées, les limites observées précédemment dans la reproduction des niveaux de pollution avaient ressurgi en 2003.
As we continue this debate, we need to recognize that, despite the comparative advantages of the United Nations in peacebuilding, there are limitations as to what the Organization can achieve.
Alors que nous avançons dans ce débat, force est de reconnaître qu'en dépit des avantages comparatifs de l'ONU dans la consolidation de la paix, l'Organisation est limitée dans ce qu'elle peut faire.
3.2 The limitations imposed on the free movement of persons by a number of Member States, in the form of transition periods , continue to cause controversy despite their limited timeframes.
3.2 Les restrictions à la libre circulation des personnes, imposées par certains États membres sous la forme de ce que l'on nomme les périodes transitoires, continuent de provoquer des controverses, malgré la limitation de leur effet dans le temps.
Some limitations of the methods
Quelques limites des méthodes
Statute of limitations
Prescription
Obey DRM limitations
Obéir aux limitations DRM
Features and Limitations
Fonctions et limitations
Obey DRM limitations
Obéir aux limitations DRM
Statute of limitations
Prescription
4.5 Payment limitations
4.5 Limitation des paiements
4.6 Assumptions limitations
4.6 Hypothèses restrictions
4.7 Assumptions Limitations
4.7 Hypothèses restrictions
5.5 Payment limitations
5.5 Limitation des paiements
Conditions and limitations
sauf dans la mesure et pendant la période où celle ci s'avère nécessaire pour prévenir ou réparer un dommage grave et pour faciliter l'ajustement de la branche de production intérieure
Exceptions and limitations
Chaque partie prévoit la possibilité de s'opposer à des demandes d'enregistrement de marques.

 

Related searches : Despite Some Limitations - Despite These Limitations - Despite The Many - Despite The Wording - Despite The Costs - Despite The Request - Despite The Resistance - Despite The Flaws - Despite The Decline - Despite The Availability - Despite The Growth - Despite The Cold - Despite The Loss