Traduction de "malgré les limitations" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Malgré - traduction : Malgré - traduction : Malgré - traduction : Malgré - traduction : Malgré les limitations - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les uns après les autres, les pays occidentaux s'orientent vers le renminbi, malgré ses limitations pratiques. | One by one, Western governments fell in line behind the renminbi, despite its practical limitations. |
C'est un résultat qui, à mon avis, mérite un jugement positif, malgré les limitations qui sont apparues ou peutêtre, pour cer tains, grâce à ces limitations. | I should also like to point to the fact that the Council had been given an incentive to adopt its position in good time in the first instance also, but this is a matter which we shall have to consider in the con text of the Council's rules of procedure. |
2.4.8 Enfin, malgré ses limitations, l'exercice offre une base raisonnable pour l'opinion d'audit | 2.4.8 Finally, despite the limitations of the audit, it does provide a reasonable basis for the audit opinion |
Néanmoins, malgré ses limitations, nous avons émis un vote positif sur le rapport González Álvarez. | Despite its limitations, we nonetheless voted in favour of the González Álvarez report. |
Je veux donc que vous me disiez comment s'explique cette très faible augmentation, malgré les limitations financières auxquelles nous sommes astreints. | CLINTON DAVIS, Member of the Commission. Although the honourable Member's question is short, it is complex. I fear that my reply must be uncharacter istically lengthy but detailed. |
La tenue de cette conférence et les accords qui y ont été conclus constituent, malgré leurs limitations, un grand succès pour notre organisation. | The convening of the Conference and the agreements reached there, notwithstanding their limitations, are major achievements for the Organization. |
Et ce c'est moi qui l'ajoute malgré les limitations inadmissibles que vous avez imposées à la liberté de circulation de centaines de citoyens européens. | And this was this is my own point here despite the unacceptable limitations that you imposed on the freedom of movement of hundreds of European citizens. |
Limitations concernant les personnes publiques | Limitations relating to Governments and other public entities |
Limitations | Input |
Et arrêter avec les étiquettes, les limitations | And stop with the labels, the limiting. |
les limitations de pente en approche | Approach climb limits |
Quelles sont les limitations de vitesse ? | What speed limit must it keep to? |
(8) Limitations | (8) Safeguards |
Cependant, nous avons construit Voces Cubanas sans vouloir tout faire à la fois, malgré les limitations et les obstacles auxquels les Cubains sont confrontés quand ils essayent de développer des projets en ligne. | Nevertheless, we have been building Voces Cubanas without trying to do it all at once, despite the limitations and obstacles that Cubans face when trying to develop projects in the virtual world. |
Description des limitations certifiées et des limitations opérationnelles applicables y compris | A description of the certified limitations and the applicable operational limitations including |
Nous devons respecter les limitations de vitesse. | We should observe the speed limit. |
Quelles sont les limitations de l'assistant 160 ? | What are the limitations of the wizard? |
la deuxième colonne décrit les limitations applicables. | HR Natural and legal persons may supply architectural services upon approval of the Croatian Chamber of Architects. |
une seconde colonne décrivant les limitations applicables. | Part of CPC 71235, which is to be found in COMMUNICATION SERVICES under 2.A. Postal and courier services. |
la deuxième colonne décrit les limitations applicables. | Ruminants, equidae, porcine, poultry, farmed game from deer, rabbit and ratite |
une deuxième colonne décrivant les limitations applicables. | Maintenance and repair of motor vehicles, motorcycles, snowmobiles and road transport equipment |
Obligations générales concernant les limitations et exceptions | General Obligations on Limitations and Exceptions |
En ce qui concerne les services, ces limitations ne peuvent aller au delà des limitations reflétées dans les engagements existants de l'AGCS. | ES Unbound for direct branching (incorporation is required). |
En ce qui concerne les services, ces limitations ne peuvent aller au delà des limitations reflétées dans les engagements existants de l'AGCS. | derivative products futures and options (part of CPC 81339) exchange rate and interest rate instruments, swaps and forward rate agreements. |
Pas de limitations. | No limitations. |
Fonctions et limitations | Features and Limitations |
Limitations des schémas | Limitations of the Stencils |
Limitations des données | Limitations of the data |
Objet et limitations | Purpose and restrictions |
Exceptions et limitations | if a fixation of the performance in a phonogram is lawfully published or lawfully communicated to the public within that period, the rights shall expire 70 years from the date of the first such publication or the first such communication to the public, whichever is the earlier. |
Exceptions et limitations | Protection of technological measures |
Exceptions et limitations | the reception or delivery and safekeeping of cargoes before shipment or after discharge |
Exceptions et limitations | Exceptions and restrictions |
Diminuons les limitations de vitesse et faisons les appliquer. | Let us lower and enforce speed limits. |
2.6 Malgré ces limitations, la proposition de la Commission représente un effort en vue d'une harmonisation, dans une optique purement fiscale et d'équité des conditions de concurrence. | 2.6 Despite these limitations, the Commission's proposal represents a step towards harmonisation, if viewed purely in terms of taxation and creating a level playing field for competition. |
Mais les cadrans solaires ont aussi des limitations. | But sundials have their limitations too. |
a en respectant les limitations opérationnelles de l'aéronef | a operating the aircraft within its limitations |
toutes les conditions ou limitations applicables au rabais | any conditions or limitations applicable to the discount and |
Les limitations ou exceptions visées au paragraphe 1 | A procuring entity shall, consistent with its own reasonable needs, provide sufficient time for suppliers to prepare and submit requests for participation and responsive tenders, taking into account such factors as |
En ce qui concerne les secteurs de services, ces limitations ne vont pas au delà des limitations reflétées dans les engagements existants de l'AGCS. | Restrictions on the right of establishment and the right to provide services by natural persons who do not enjoy regional citizenship in Åland, or by any juridical person, without permission by the competent authorities of the Åland Islands. |
Malgré ces limitations, cela vaut la peine de soutenir la présente résolution et de lutter pour qu'elle soit appliquée dans tous les Etats membres, tout particulièrement ceux où les niveaux de protection sociale sont les plus bas. | In my personal view, Mr President, the great est problem for old people is loneliness, which gets worse over the years and ends all too often in despair. We must attack the causes of this loneliness, ensuring that old people are able to live in security, and thus enable them to play a normal part in the communities of which they are members. |
Exclusions et autres limitations | Exclusions and other limitations |
Problèmes connus et limitations | Known Bugs and Limitations |
Obéir aux limitations DRM | Obey DRM limitations |
Obéir aux limitations DRM | Obey DRM limitations |
Recherches associées : Surmonter Les Limitations - Réduire Les Limitations - Malgré Les Efforts - Malgré Les Nombreux - Malgré Les Coûts - Malgré Les Défauts - Malgré Les Progrès - Malgré Les Apparences - Malgré Les Difficultés - Malgré Les Progrès - Malgré Les Preuves - Malgré Les Objections - Malgré Les Rappels - Malgré Les Chances