Translation of "did not suffice" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Did He not find thee needy, and suffice thee? | Ne t'a t Il pas trouvé pauvre? Alors Il t'a enrichi. |
Did He not find you poor and suffice you? | Ne t'a t Il pas trouvé pauvre? Alors Il t'a enrichi. |
In today's world, it did not suffice to publicly condemn or legislate against discrimination. | Dans le monde d'aujourd'hui, il ne suffit plus de condamner publiquement ces pratiques ni d'adopter des mesures législatives contre la discrimination. |
Suffice it to say that three Member States did not even transpose the directive into their legislation. | Il suffit de dire que trois d' entre eux n' ont même pas transposé la directive dans leur législation. |
But this will not suffice. | Mais cela ne suffira pas. |
However, generalizations will not suffice. | En tout cas, nous n'en avons pas défini le coût. |
Obviously that will not suffice. | À l' évidence, cela n' est pas suffisant. |
The delay was not justified by any compelling reasons the mere financial burden on a State did not suffice as a justification. | Le retard n'était justifié par aucune raison impérieuse les simples contraintes financières qui pèsent sur un État ne sauraient constituer une justification. |
Short term considerations will not suffice. | Il ne faut plus se contenter de considérations à court terme. |
But this alone will not suffice. | Mais cela ne suffit pas. |
Current funding levels will not suffice. | Les niveaux de financement actuels ne suffiront pas. |
Credit financing alone will not suffice. | Mais le financement par capitaux de tiers ne suffira pas à lui seul. |
Which means our salaries will not suffice? | Ce qui veut dire que nos salaires ne suffiront pas ? |
Even providing good education may not suffice. | Même permettre à la population d'accéder à une éducation de qualité ne suffit peut être pas. |
But these individual explanations do not suffice. | Mais ces explications ponctuelles ne suffisent pas. |
If these documents suffice for the authorities in Iron Curtain countries, should they not suffice in Community countries? | Si ces documents suffisent aux yeux des autorités des pays situés audelà du rideau de fer, ne devraient ils pas suffire dans les pays de la Communauté? |
The procurement of diplomatic assurances, which, moreover, provided no mechanism for their enforcement, did not suffice to protect against this manifest risk. | L'obtention d'assurances diplomatiques qui, de surcroît, n'étaient assorties d'aucun mécanisme pour assurer leur respect n'était pas suffisante pour protéger le requérant contre ce risque manifeste. |
Does not Allah suffice to defend His servant? | Allah ne suffit Il pas à Son esclave comme soutien ? |
EUR 230 million alone will certainly not suffice. | Ce montant de 230 millions d euros ne suffira certainement pas à lui seul. |
(O Prophet), does Allah not suffice for His servant? | Allah ne suffit Il pas à Son esclave comme soutien ? |
An economic recovery is essential but will not suffice. | Une reprise économique est essentielle, mais elle ne suffira pas. |
140 characters does not suffice in describing how I feel. | 140 caractères c'est trop peu pour décrire mes sentiments. |
But scattered moves in the right direction will not suffice. | Pour autant, l entame de démarches éparses dans la bonne direction ne saurait suffire. |
International assistance is critical, but it alone will not suffice. | L apos assistance internationale joue un rôle critique, mais ne peut suffire à elle seule. |
A narrow approach to labour market reforms will not suffice. | Une vision étroite des réformes des marchés de l'emploi ne suffira pas. |
A narrow approach to labour market reforms will not suffice. | Une vision étroite des réformes des marchés du travail ne suffira pas. |
This new allocation of quotas will not suffice, there fore. | Nous proposons que dès maintenant, dans l'application de l'Accord multifibre, les quotas soient supprimés en matière de textiles. |
It does us credit, but alone it does not suffice. | Cela nous honore mais cela seul ne suffit pas. |
His wealth will not suffice him, neither what he has gained | Sa fortune ne lui sert à rien, ni ce qu'il a acquis. |
In short, humanitarian assistance of a transitional nature would not suffice. | En bref, l apos aide humanitaire, à caractère transitoire, ne saurait suffire. |
Measures aimed at control and protection will not suffice of themselves. | Le seul recours à des contrôles et à des dispositions protectrices ne suffira pas ici. |
That doesn't suffice. | Ça ne suffit pas. |
That should suffice. | Cela devrait suffire. |
Let that suffice? | Vous voilà prévenu. |
In order to conduct oneself with wisdom, intelligence alone does not suffice. | Pour se conduire avec sagesse, l'intelligence seule ne suffit pas. |
Doth not thy Lord suffice, since He is Witness over all things? | Ne suffit il pas que ton Seigneur soit témoin de toute chose? |
It will suffice them. | C'est suffisant pour eux. |
Allah will suffice you. | Alors Allah te suffira contre eux. |
Will those measures suffice? | Ces mesures suffisent elles? |
But, that wouldn't suffice... | Mais, cela ne suffirait pas ... |
A tribunal would suffice. | Une juridiction du degré inférieur devrait suffire. |
The Soviet Union did not dissolve into violence, as most other empires have an outcome for which no explanation short of divine intervention or sheer luck seems to suffice. | L Union soviétique ne s est pas désintégrée dans la violence une issue qui ne peut s expliquer que par une intervention divine ou le fruit du hasard. |
He agreed with previous speakers that the explanations given about the implementation of article 4 did not suffice, and hoped that the next report would provide more specific information. | Il partage les vues des orateurs qui ont jugé insuffisantes les explications données au sujet de la mise en oeuvre de l apos article 4 et espère que le prochain rapport offrira des informations plus précises. |
I will not be giving out candy or cake, this article will suffice. | Je ne distribuerai pas des bonbons ou des parts de gâteau, ce billet devrait suffire. |
Suffice to say it's like it's not the prettiest picture of sustainable farming. | Inutile de dire à quoi ça ressemble Ce n'est pas la plus jolie image d'une agriculture respectueuse de l'environnement et des animaux. |
Related searches : Not Suffice - Might Not Suffice - Does Not Suffice - Do Not Suffice - Will Not Suffice - Would Not Suffice - Did Not - Did Not Conclude - Did Not Test - Did Not Constitute - Did Not Increase - Did Not Identify - Did Not Sign