Translation of "dignified death" to French language:


  Dictionary English-French

Death - translation : Dignified - translation : Dignified death - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They're just dignified.
Ils sont dignes.
You look very dignified.
Tu parais très digne.
You look very dignified.
Vous paraissez très digne.
You look very dignified.
Vous paraissez très dignes.
Dignified sniff and cough.
Digne renifler et tousser.
Jehan remained dignified and immovable.
Jehan demeurait digne et impassible.
And help me keep dignified?
Et tu m'aideras à rester digne.
People who were born poor and dignified, and who have remained poor and dignified for almost three generations.
Les membres de ma famille sont nés dans la pauvreté et la dignité, et le sont restés pour près de trois générations.
It would be neither dignified norequitable.
Ce ne serait ni digne ni équitable.
Ah... playing the silent, dignified Indian?
Tu fais l'Indien fier et taciturne?
And vice sometimes by action dignified.
Et vice parfois par une action digne.
How Wu dignified chestnut basaltic hook
Comment Wu dignes châtaigniers basaltiques crochet
These people deserve a dignified recovery.
Ces personnes ont droit à être remontées dignement.
He's so dignified and so handsome.
Il est si séduisant.
I was a dignified college teacher.
J'étais un professeur d'université très digne.
I come from a poor, dignified family.
Je viens d une famille pauvre et digne.
Something of monastic rigidity dignified her face.
Quelque chose d une rigidité monacale relevait l expression de sa figure.
Annan usually maintains an unruffled, dignified demeanor.
Annan garde habituellement une attitude imperturbable, empreinte de dignité.
You have a brave and dignified heart.
Ton coeur est courageux et digne.
It has given me a dignified existence.
Ça m'a donné une vie décente.
Of course, they deserve a dignified reception.
Celles ci doivent naturellement être accueillies décemment.
No, I think dignified silence is best.
J'observe un silence digne.
Because in this case, Russophobe is dignified title.
Parce que dans ce cas, être russophobe devient un titre honorable.
Yushchenko has made at least one dignified step.
Youshchenko a pris au moins une décision digne.
It was dignified and impressive, without being ostentatious.
Il fut digne, et impressionnant, sans etre ostentatoire.
The emperor is depicted in a dignified manner.
L'empereur est représenté dans la dignité.
Doesn't that make you feel proud and dignified?
N'estce pas qu'on se sent fier?
Indeed you only are the most honourable, the dignified!
Toi qui prétendait être le puissant, le noble.
1.18 Fuel poverty means exclusion from a dignified life.
1.18 La pauvreté énergétique signifie être exclu d'une vie digne.
Madam President, it is obvious that we all face questions of life and death which we are also possibly confronted with in our personal life and in our family, that we wrestle with the question of what a dignified death is, what society's responsibility is.
Madame la Présidente, il est clair que nous sommes tous confrontés à des questions de vie et de mort, que nous rencontrons peut être aussi dans notre vie personnelle et au sein de notre famille, que nous nous retrouvons face à la question de savoir ce qu' est une mort digne, de savoir quelle est la responsabilité de la société.
Thankfully, the public response from Morocco has been dignified silence.
Heureusement, la réaction publique du Maroc a été la dignité silencieuse.
Carvin defended his decision in a lengthy and dignified post
Andy Carvin a justifié ce choix dans ce long billet de réflexion
Focus on what's dignified, courageous and beautiful, and it grows.
Concentrons nous sur ce qui est digne, courageux et magnifique, et tout cela s'amplifiera.
3.2 Arrangements for emergencies and a dignified end to life
3.2 Dispositions concernant les situations d'urgence et une fin de vie digne
4.6 Arrangements for emergencies and a dignified end to life
4.6 Dispositions concernant les situations d'urgence et une fin de vie digne
Now, we're going through with this in a dignified silence.
On va faire ça dans un silence digne.
I'm sorry I couldn't think up a more dignified alibi.
Désolé de n'avoir pu trouver mieux.
We admire the dignified manner of their contribution and subsequent response.
Nous admirons la dignité avec laquelle il a contribué au processus et la réaction qui a suivi.
Focus on what's dignified, courageous and beautiful, and it grows. Thank you.
Concentrons nous sur ce qui est digne, courageux et magnifique, et tout cela s'amplifiera. Merci
She would see the cat, sitting motionless and dignified, looking at them.
Le chat tigré, François, était assis sur son derrière, au beau milieu de la chambre.
Only by demonstrating dignified resolve will Japan's true national interests be defended.
C'est seulement en faisant preuve de résolution et de volonté que le Japon va défendre son intérêt national.
(The need to find a normal, dignified life as soon as possible.)
(Nécessité de retrouver dès que possible une vie normale et digne).
Then he looked round at the other dogs, all silent, grave, and dignified.
Puis il passa en revue les autres chiens, tous silencieux, graves et dignes.
It's the only way for a dignified end, I can't eat from garbage .
C'est le seul moyen de partir dignement, je ne veux pas manger dans les poubelles .
Justice recognizes the right of all to tranquillity, peace and a dignified life.
La justice reconnaît à tous le droit à la tranquillité, à la paix et à une vie digne.

 

Related searches : Dignified Life - More Dignified - Dignified Existence - Dignified Manner - Dignified Way - To Be Dignified - Death Tax - Face Death - Death Trap - Cot Death - Death Throes - Maternal Death