Translation of "dissect out" to French language:


  Dictionary English-French

Dissect - translation : Dissect out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So, what we did was, for the past 15 years, was to dissect out the neocortex, systematically.
Bref, ce que nous avons fait, durant les dernières 15 années, fut de disséquer le néocortex, systématiquement.
French students do not dissect frogs. They eat them!
Les étudiants français ne dissèquent pas les grenouilles. Ils les mangent !
If I were rich wouldn't I dissect no end of bodies!
Si j'avais de l'argent, moi, j'en découperais, des cadavres!
If necessary, dissect away any fibrous tissue to free the implant.
Si nécessaire, disséquer les tissus fibreux pour libérer l implant.
I wanted to dissect it and look into its unseen layers.
Je voulais la disséquer et examiner ses couches invisibles.
Just like this, students can isolate anybody and dissect any way you want to.
Comme ça, les étudiants peuvent isoler n'importe quoi et disséquer n'importe comment.
On April 18th, a conference in Bangkok will dissect the prospects for improved governance in Asia.
Le 18 avril se tiendra à Bangkok une conférence pour examiner les perspectives d'amélioration de la gouvernance en Asie.
Let s talk about your album, let s dissect it with the cold blooded composure worthy of Lavrenty Beria .
Parlons un peu de ton album, discutons en avec un sang froid digne de Lavrenti Béria .
The larva is large, and thus it is relatively easy to dissect it and isolate its organs.
La larve est grosse et il est donc relativement facile de la disséquer et d'en isoler les organes.
I'm asking to dissect my body and examine it to see what devil has inabited me lately.
Je prie de faire une autopsie afin d'extirper le diable qui me hantais.
So let's watch a movement happen, start to finish, in under three minutes and dissect some lessons from it.
Donc regardons comment un mouvement se crée, du début à la fin, en moins de trois minutes et analysons l'enseignement que l'on peut en retirer.
Based on this religious dogm, for a long time, it was forbidden to dissect or examine the human body.
Basé sur ce Dogm religieux, pendant longtemps, il était interdit de disséquer ou d'examiner le corps humain.
And notice first of all so, to understand this, though, we need to dissect network structure a little bit first
Et remarquez tout d'abord ... Mais, pour comprendre ça, il faut d'abord que nous disséquions un peu la struceture du réseau.
In the book, artists, philosophers, writers and landscapers parody and dissect the legalese in order to show its staggering effect.
Artistes, philosophes, écrivains et paysagistes y parodient et dissèquent le langage administratif pour en montrer l'effet sidérant.
A lot more will be said and the Global Media it's political pundits will dissect the situation in every way possible.
Beaucoup de choses seront dites et les médias mondiaux et leurs experts disséqueront la situation à longueur de journée.
We dissect and condemn their statements often by questioning their ability to handle the affairs of their own country and of the world.
On dissèque et condamne leurs déclarations en se posant parfois la question de leur capacité à gérer les affaires de leurs pays et de ce monde.
I oppose it that they are now going to dissect it, until I do my report and then I see the Chief Commander.
Je leur ai défendu de le dépecer avant que je ne fasse mon rapport, et puis je suis allé voir leur Commandant en Chef
There's no way you can dissect the brain and say this is what a man is like, except in context of the environment.
Il n'est pas possible de décrire une personne en disséquant son cerveau, excepté dans le contexte de l'environnement. Est ce vraiment clair ?
And so we have this little travelling road show that was developed by my collegue at their Doctor Anna Carls, where we actually take the insects out into those school systems, the termites, and the students actually dissect them out and they get to see the microbes inside.
Nous avons ce petit spectacle itinérant qui a été développé par ma collègue Doctor Anna Carls, où nous montrons les insectes, les termites, dans les écoles. Les étudiants les dissèquent et peuvent voir les microbes à l'intérieur.
To see the folly of these endeavors, let me dissect a number of anti poppy schemes undertaken in Afghanistan with which I was connected.
Pour mieux comprendre la folie de telles tentatives, permettez moi d examiner de plus près plusieurs plans anti drogue entrepris en Afghanistan, auxquels j ai moi même participé.
Polluters and manufacturers of dangerous products hire experts in what they call product defense to dissect every study whose findings they oppose, highlighting flaws and inconsistencies.
Les pollueurs et les fabricants de produits dangereux engagent des experts en ce qu ils appellent défense du produit pour disséquer chaque étude dont ils contestent les découvertes, mettant les faiblesses et les incohérences en évidence.
I oppose it that they are now going to dissect it, until I do my report and then I see the Chief Commander. And I succeeded.
Je leur ai défendu de le dépecer avant que je ne fasse mon rapport, et puis je suis allé voir leur Commandant en Chef Et j'ai réussi.
It is the Chinese who have endowed the term financial center with such weight and meaning by trying to dissect the functions of such cities and quantify every detail.
Ce sont les Chinois qui ont doté le terme centre financier d un tel poids et d un tel sens, en essayant de disséquer et de quantifier les fonctions de ces villes.
So if you ever have the opportunity to dissect an orb web weaving spider, and I hope you do, what you would find is a bounty of beautiful, translucent silk glands.
Donc si vous avez un jour l'opportunité de disséquer une araignée orbitèle, et je l'espère pour vous, ce que vous trouverez est une abondance de magnifiques, translucides glandes à soie.
I would dissect every single song that I would hear on the radio or every song that had ever done well on a chart and I would say, 'Why did this do well?
J'aimerais décortiquer chaque chanson que j'entendais à la radio ou chaque chanson qui avait déjà fait bien sur une carte et je dirais Pourquoi est ce bien?
With the discovery of genetic recombination in viruses that penetrate rapidly reproducing bacteria, it became possible to measure variation in offspring much more minutely, and thus to dissect the fine structure of a gene.
Grâce à la découverte de la recombinaison génétique dans les virus qui pénètrent rapidement dans l'organisme en reproduisant des bactéries, il est alors devenu possible de mesurer la variation dans la progéniture bien plus minutieusement, et ainsi de disséquer la fine structure d'un gène.
In what has become a familiar practice in the dispute about combatants origins, bloggers endlessly dissect photographs of the armed men in Ukrainian cities, debating whether someone s rifle, vest, helmet, or who knows what else reveals his true identity.
Dans ce qui est devenu maintenant une pratique courante dans la discussion sur l'origine des combattants en Ukraine, les blogueurs décortiquent sans relâche les photos des hommes armés dans les villes ukrainiennes, et discutent pour savoir si un fusil, une veste, un casque ou n'importe quoi d'autre permet de déterminer l'appartenance à une identité.
Let's try to dissect the politics and problems and understand the positives and negatives of the black money issue and India's demonetization drive that has left many poor Indians in a lurch with no access to medicines and daily essentials.
Essayons de disséquer la mesure et les problèmes, de comprendre les avantages et inconvénients de l'argent noir et la campagne de démonétisation qui a laissé beaucoup d'Indiens pauvres dépourvus de médicaments et de produits quotidiens de première nécessité.
But what this lets you do is gives you that all important traction, and counter traction, so that you can dissect, so that you can sew, so that you can do all the things that you need to do, all the surgical tasks.
Mais il vous permet d'étirer, d'allonger de manière importante, de comprimer, afin de disséquer, de coudre, de faire toutes les manipulations nécessaires, toutes les tâches chirurgicales.
The men then went in front of a board of Delta instructors, unit psychologists, and the Delta commander, who each ask the candidate a barrage of questions and then dissect every response and mannerism of the candidate with the purpose to mentally exhaust the candidate.
Les hommes passent ensuite face à un jury réunissant des instructeurs Delta, des psychologues et du commandant de l'unité.
If it was made of mud and she shaped everything, you can give her a medal. But if she's born that way, why honor them? So anyway, I began to dissect the culture, all over the world, and they're all full of shit, all cultures.
Et donc, j'ai commencé à penser, eh bien, si un scientifique se comporte comme cela alors je ne dois pas honorer les scientifiques.
Davies. I am simply saying that I am sure there will be matters which we discuss with you with respect to which there is no requirement of confidentiality but to attempt to dissect those as we testify and to move from an open to an in camera hearing would be disruptive.
Davies. Je ferai un bref exposé introductif concernant les problèmes que nous entrevoyons en ce qui concerne les déficiences du système de transit et les mesures et qui sont à notre disposition pour y remédier.
To answer them called for dissecting this unknown monster to dissect it called for catching it to catch it called for harpooning it which was Ned Land's business to harpoon it called for sighting it which was the crew's business and to sight it called for encountering it which was a chancy business.
Pour la résoudre, il fallait disséquer ce monstre inconnu, pour le disséquer le prendre, pour le prendre le harponner ce qui était l'affaire de Ned Land pour le harponner le voir ce qui était l'affaire de l'équipage et pour le voir le rencontrer ce qui était l'affaire du hasard.
Out, out, out.
Dehors!
Make her tap out, tap out, tap out, tap out, tap out
Je vais l épuiser
And Imma make her tap out, tap out, tap out, tap out, tap out
Une chatte d'un million de dollars
Watch out, watch out, watch out!
Attention, attention, attention !
Come on, out. Out, Adolf, out.
Allez, dehors, Adolf.
Look out, look out, look out.
Tassezvous. Excusezmoi.
OUT OUT
OUT OUT
Elizabeth Get out! Get out! Get out!
Elizabeth Sortez! Sortez! Sortez !
Everyone out. Out. Everyone out at once.
Tout le monde dehors.
And Imma make her tap out, tap out, tap out, tap out, tap out (Yeah, Sweet D)
J'adore les peaux Égyptiennes et je ne parle pas de religion
Get out of here. Get out! Get out!
Vat'en d'ici !
And Imma make her tap out, tap out, tap out, tap out, tap out (all day, all night)
Je vais l épuiser L'appart l'a épuisée, le sauna l'a épuisée

 

Related searches : Dissect From - Out Out - Out - Out-and-out(a) - Shelling Out - Rise Out - Chart Out - Dump Out - Pans Out - Hired Out - Yank Out - Tied Out - Pushing Out