Translation of "do not suffice" to French language:


  Dictionary English-French

Do not suffice - translation : Suffice - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But these individual explanations do not suffice.
Mais ces explications ponctuelles ne suffisent pas.
But this will not suffice.
Mais cela ne suffira pas.
However, generalizations will not suffice.
En tout cas, nous n'en avons pas défini le coût.
Obviously that will not suffice.
À l' évidence, cela n' est pas suffisant.
Short term considerations will not suffice.
Il ne faut plus se contenter de considérations à court terme.
But this alone will not suffice.
Mais cela ne suffit pas.
Current funding levels will not suffice.
Les niveaux de financement actuels ne suffiront pas.
Credit financing alone will not suffice.
Mais le financement par capitaux de tiers ne suffira pas à lui seul.
In these conditions, a strong judicial system and police force do not always suffice to contain corruption.
Dans ces conditions, la solidité du système judiciaire et des forces de police ne suffit pas toujours à contenir la corruption.
Which means our salaries will not suffice?
Ce qui veut dire que nos salaires ne suffiront pas ?
Even providing good education may not suffice.
Même permettre à la population d'accéder à une éducation de qualité ne suffit peut être pas.
We urgently require a directive if we are to reduce these risks. The 15 clearly do not suffice.
Pour limiter ces dangers, nous avons le besoin urgent d'une directive.
If these documents suffice for the authorities in Iron Curtain countries, should they not suffice in Community countries?
Si ces documents suffisent aux yeux des autorités des pays situés audelà du rideau de fer, ne devraient ils pas suffire dans les pays de la Communauté?
Does not Allah suffice to defend His servant?
Allah ne suffit Il pas à Son esclave comme soutien ?
EUR 230 million alone will certainly not suffice.
Ce montant de 230 millions d euros ne suffira certainement pas à lui seul.
Say not that you love me, say only that you will do it that will suffice I will save you.
Ne me dis pas que tu m aimes, dis moi seulement que tu veux bien, cela suffira, je te sauverai.
Did He not find thee needy, and suffice thee?
Ne t'a t Il pas trouvé pauvre? Alors Il t'a enrichi.
(O Prophet), does Allah not suffice for His servant?
Allah ne suffit Il pas à Son esclave comme soutien ?
Did He not find you poor and suffice you?
Ne t'a t Il pas trouvé pauvre? Alors Il t'a enrichi.
An economic recovery is essential but will not suffice.
Une reprise économique est essentielle, mais elle ne suffira pas.
140 characters does not suffice in describing how I feel.
140 caractères c'est trop peu pour décrire mes sentiments.
But scattered moves in the right direction will not suffice.
Pour autant, l entame de démarches éparses dans la bonne direction ne saurait suffire.
International assistance is critical, but it alone will not suffice.
L apos assistance internationale joue un rôle critique, mais ne peut suffire à elle seule.
A narrow approach to labour market reforms will not suffice.
Une vision étroite des réformes des marchés de l'emploi ne suffira pas.
A narrow approach to labour market reforms will not suffice.
Une vision étroite des réformes des marchés du travail ne suffira pas.
This new allocation of quotas will not suffice, there fore.
Nous proposons que dès maintenant, dans l'application de l'Accord multifibre, les quotas soient supprimés en matière de textiles.
It does us credit, but alone it does not suffice.
Cela nous honore mais cela seul ne suffit pas.
and where both national and EU competition law remedies do not suffice to ensure effective competition and choice in the market concerned.
et lorsque les recours que permet la législation sur la concurrence de l'État membre et de l'Union européenne ne sont pas suffisants pour assurer une concurrence effective et un choix véritable sur le marché concerné.
Monthly tax returns for domestic sales on a self assessment basis, which are periodically assessed by the Indian authorities, do not suffice.
Les déclarations fiscales mensuelles établies selon un système d autoévaluation pour les ventes intérieures, qui sont périodiquement examinées par les autorités indiennes, ne suffisent pas.
Monthly tax returns for domestic sales on a self assessment basis, which are periodically assessed by the Indian authorities, do not suffice.
Les déclarations fiscales mensuelles établies selon un système d autocertification pour les ventes intérieures, qui sont périodiquement examinées par les autorités indiennes, ne suffisent pas.
Do you believe that this commitment on the part of the Commission will suffice?
Croyez vous que l'engagement de la Commission suffira ?
His wealth will not suffice him, neither what he has gained
Sa fortune ne lui sert à rien, ni ce qu'il a acquis.
In short, humanitarian assistance of a transitional nature would not suffice.
En bref, l apos aide humanitaire, à caractère transitoire, ne saurait suffire.
Measures aimed at control and protection will not suffice of themselves.
Le seul recours à des contrôles et à des dispositions protectrices ne suffira pas ici.
Let us remember, however, that, although they are necessary, the structural reforms which Mr Fiori rightly mentioned in his speech do not suffice.
Souvenons nous toutefois que, bien que nécessaires, les réformes structurelles que M. Fiori a mentionnées à juste titre dans son intervention ne suffisent pas.
A statement of responsibility for someone responsible for the intellectual content of a text, edition, recording, or series, where the specialized elements for authors, editors, etc. do not suffice or do not apply
Mention de responsabilité de la personne responsable du contenu intellectuel d'un texte, d'une édition, d'un enregistrement ou de séries, lorsque les balises spécialisées auteur, éditeur, etc... ne suffisent pas ou ne sont pas adéquates
That doesn't suffice.
Ça ne suffit pas.
That should suffice.
Cela devrait suffire.
Let that suffice?
Vous voilà prévenu.
Suffice it to say that more than 3,700 million inhabitants of those continents, that is, two thirds of humankind, do not enjoy that privilege.
Il suffit de dire que plus de 3,7 milliards d apos habitants de ces continents, c apos est à dire les deux tiers de l apos humanité, ne jouissent pas de ce privilège.
Therefore, in the face of tragic events which, I am afraid, will be repeated, I do not feel that EUR 1 billion will suffice.
Alors, face à une éventualité tragique, dont je crains qu'elle ne se répète, je ne crois pas qu'un milliard d'euros soit suffisant.
In order to conduct oneself with wisdom, intelligence alone does not suffice.
Pour se conduire avec sagesse, l'intelligence seule ne suffit pas.
Doth not thy Lord suffice, since He is Witness over all things?
Ne suffit il pas que ton Seigneur soit témoin de toute chose?
It will suffice them.
C'est suffisant pour eux.
Allah will suffice you.
Alors Allah te suffira contre eux.

 

Related searches : Not Suffice - Might Not Suffice - Did Not Suffice - Does Not Suffice - Will Not Suffice - Would Not Suffice - Do Not - Should Suffice - Suffice For - Suffice With - May Suffice - Does Suffice - Is Suffice