Translation of "entertain" to French language:


  Dictionary English-French

Entertain - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't entertain it.
Certaines personnes, tout comme toi, peuvent rencontrer un ami au centre ville.
Now, entertain me.
divertissezmoi.
Entertain the gentleman.
Fais la conversation au monsieur.
The daffodils who entertain
Les belles de nuit qui tendent la main
I'm gonna entertain visitors.
Je reçois de la visite Des Indiens.
I'll entertain our guest.
Je m'occuperai de notre invité.
I m in entertain, amaze mode.
Je suis en mode divertir et épater .
So let us entertain you
Alors, laissez nous vous divertir (x4)
I'm in entertain, amaze mode.
Je suis en mode divertir et épater .
We must entertain our guests.
Nous nous devons de bien recevoir nos invités.
They will now entertain you.
Ils vont maintenant vous divertir.
There's no place to entertain.
Je ne peux pas recevoir de gens.
Did you entertain a visitor?
Vous avez eu de la visite?
She's trying to entertain you.
Elle essaie de vous divertir.
At least she can 'entertain' people.
Au moins, elle peut distraire' les gens.
I cannot entertain such a request.
Je ne peux pas répondre à cette demande.
Tom was trying to entertain Marie.
Tom essayait d'amuser Marie.
Average cost to entertain a camera
Entretien annuel moyen d'une caméra
But... if that will entertain you...
Mais si ça vous amuse...
Here we are now. Entertain us!
Nous y sommes, amuse nous
Here we are now Entertain us!
Nous y sommes, amuse nous
We go cruisin to entertain ourselves
Et on fait un tour avec pour se divertir
We entertain a celebrity, Miss Trowbridge.
Non ? Non Parce que nous recevons une célébrité Miss Trowbridge
This is no place to entertain.
C'est pas un endroit pour une fête.
Tom certainly knows how to entertain people.
Tom sait très bien comment s'y prendre pour divertir les autres.
I don't want to come to entertain.
lorsque je viens vers vous, je viens avec ce sentiment.
What s the best way to entertain children?
Quelle est la meilleure façon d occuper les enfants ?
Television must empower as well as entertain.
La télévision doit apprendre tout autant que divertir.
Alf, entertain the ladies while I'm gone.
Alf, divertis ces dames en mon absence.
How do you ever entertain your friends?
Comment amusezvous vos amis?
Let Ruth entertain Romer for a few minutes.
Laisse Ruth s'occuper de Romer quelques minutes.
You boys stay here and entertain our customer.
Prenez soin de notre client en attendant.
It must be my privilege to entertain you.
Vous recevoir sera pour moi un privilège.
And just how do you entertain these men?
Et comment divertissezvous ces hommes ?
Is entertain them, give them something for nothing.
Tu dois les divertir d'abord.
Entertain any more people in your room tonight.
Inviter d'autres gens chez toi, ce soir.
I'll go on up and entertain Mr. Ring.
Je vais aller rendre visite à M. Ring. Je reviens au coucher du soleil, peutêtre.
Will you entertain the guests while I get dressed?
Veux tu bien aller t'occuper des invités pendant que je m'habille ?
Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming.
nul ne traitera sa venue de mensonge.
Well, I'll need that, you know, to entertain Bill.
J'en ai besoin pour m'assurer que Bill passe du bon temps.
Oh, I've brought along my flute, hoping to entertain.
Oh, j'ai apporté ma flûte pour vous divertir un peu.
I suppose I have to entertain while you're here.
Je t'emmène faire la bringue?
And now, just how do you entertain these men?
Alors, comment divertissezvous ces hommes ?
I'm afraid I won't know how to entertain you.
J'ai bien peur de ne pas pouvoir vous divertir.
Always glad to entertain any friend of Bill OBrien.
Montez donc. Les amis de Bill O Brien sont les bienvenus.

 

Related searches : Entertain You - Entertain Friends - Entertain Yourself - Entertain Hope - Entertain Questions - Entertain Clients - Entertain With - Entertain Themselves - Entertain Request - Entertain Relations - Entertain Oneself - Entertain Guests - Entertain Myself - Entertain Offers