Translation of "entire time" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Five soldiers filmed the entire time. | cinq soldats ont filmé la totalité du temps. |
Working together, they cleaned the entire house in no time. | En travaillant ensemble, ils ont nettoyé toute la maison très rapidement. |
In that time the entire computer industry stepped into 3D technologies. | À l'époque, l'industrie informatique plongeait dans la technologie 3D. |
We'd spend the entire time in swimsuits and never get dressed. | On serait tout le temps en maillot, on ne s'habillerait jamais. |
Well this entire time, what is it getting closer and closer to? | Que vaut f(x)? Eh bien pendant tout ce temps de quoi f se rapproche? |
Over time, the entire cornea may become opaque, thus leading to blindness. | Avec le temps la cornée tout entière peut devenir opaque, ce qui conduit à la cécité. |
Five soldiers filmed the entire time. There are three featured in the film. | Il y en a trois montré dans le film. |
Prevented from rescuing the entire team, Cable flees through time, leaving his friends. | Cable s'échappa dans le temps, abandonnant ses amis. |
ECB Annual Report 2004 entire foreign exchange market at the time of the survey . | Selon une enquête menée par la BRI en avril 2004 , le système CLS couvrait à cette date environ un quart de l' ensemble du marché des changes . |
A posteriori evaluation of the entire programme makes sense only after a certain time. | L évaluation a posteriori de l ensemble du programme n'a de sens que passé un certain temps. |
We have this formula here distance is equal to velocity times time, but the velocity is changing the entire time. | On a cette formule ici distance est égale à la vitesse fois le temps, mais la vitesse change tout le temps. |
For the first time in his life, Yuka finished reading an entire book in English. | Pour la première fois de sa vie, Yuka a terminé la lecture d'un livre en langue anglaise. |
It is high time for a conversation on debt relief for the entire eurozone periphery. | Il est grand temps que se tienne une discussion autour de l allègement de la dette en faveur de l ensemble des États périphériques de la zone euro. |
because finding an entire human connectome is one of the greatest technological challenges of all time. | Parce que trouver un connectome humain en eniter est l'un des plus grands défis technologiques de tous les temps. |
Every time you fall down, you have to walk through the entire room all over again. | Quand vous tombez, vous devez vous retaper toute la salle, depuis le début. |
The entire planet is being threatened, and it is time wake up, take action on it. | La planète tout entière est menacée, et il est temps Réveillez vous, prendre des mesures à ce sujet. |
Gregor had lain motionless the entire time in the spot where the lodgers had caught him. | Gregor était resté immobile pendant toute la durée de l'endroit où les locataires ont pris lui. |
I think this is perfectly normal when hearing for the first time of the entire subject. | Je pense que cela est parfaitement normal lors de l'audition pour la première fois de l'ensemble du sujet. |
Gregor had lain motionless the entire time in the spot where the lodgers had caught him. | Gregor était resté immobile pendant toute la durée de l'endroit où les locataires ont pris |
This is the first time in the entire history of humanity that we've connected in this way. | C'est la première fois dans toute l'histoire de l'humanité que nous sommes reliés de cette manière. |
This is, however, the first time the entire country is plunged into a near total information darkness. | Mais il s'agit cependant de la première fois que le pays tout entier est plongé presque entièrement dans le 'noir' Internet. |
She was crushed to find out that she was being used as a tool the entire time. | Quand un humain était en contact avec un de ces serus mystiques, ils fusionnaient. |
Since that time, the Commission' s entire policy has taken the specific characteristics of sport into consideration. | Depuis ce moment là, toute la politique de la Commission a pris en considération la spécificité du sport. |
I would point out that the entire industry was pursuing the same strategy at the same time. | Je remarque que tout le secteur a eu la même stratégie en même temps. |
The entire strategy of power, the entire strategy of arrogance and mastery in America's 'back garden' as it was described at the time has entered a critical if not destructive phase. | L'ensemble de la stratégie du plus fort, de la stratégie de l'arrogance et de la toute puissance en terrain conquis comme on l'a depuis longtemps défini a été remise en cause, mise en faillite. |
Every time a wave dashed a body onto the rocks, the entire crowd would cry out in pain. | Chaque fois qu'une vague rejetait un corps sur les rochers, toute la foule criait de douleur. |
And he was the King of England, and that was the entire wealth of England at the time. | Et il était Roi d'Angleterre, et c'était la fortune entière de l'Angleterre à cette époque. |
(2) The entire content of SVT 24 is news and sport, which is not counted as broadcasting time. | (2) L'ensemble du contenu émis par SVT 24 est constitué d'actualités et de sport qui ne sont pas comptés comme temps d'émission. |
Entire Week | Semaine entière |
Entire Image | Image entière |
Entire Page | Toute la page |
This means that we are gradually moving towards a time when the entire stock of outstanding debt will include CACs . | Cela signifie que nous assistons à une transition progressive vers une situation dans laquelle l' ensemble des obligations incluront de telles clauses . |
In time, every government will come to accept the basic inhumanity of threatening to obliterate entire cities with nuclear weapons. | Avec le temps, tous les gouvernement seront amenés d admettre l inhumanité fondamentale que constitue la menace de l anéantissement de villes entières par l arme nucléaire. |
During this entire time period bone turnover markers were within the pre menopausal range at the end of each year. | Pendant toute cette période, les marqueurs de remodelage osseux se situaient dans la gamme des valeurs pré ménopausiques à la fin de chaque année. |
The track has a running time of 23 31 and takes up the entire second side of the vinyl recording. | La chanson dure vingt trois minutes et trente secondes et prend toute la face B sur l'enregistrement vinyl. |
Because she was in the shoot, he let the filming time go long, and he bought the entire staff lunch. | Il nous a accordé tout le temps qu'on voulait parce qu'elle était sur le plateau et il a offert un déjeuner à l'ensemble du personnel. |
Our entire economic model, our entire society is based on what? | Tout notre modèle économique, toute notre société repose sur quoi ? |
Entire families, even entire villages, are thus brought under the curse. | Des villages entiers furent ainsi touchés. |
Frankly, what we're seeing now in this environment is a massive time, when the entire world is changing as we move from a time when audience numbers are plummeting. | Honnêtement, ce à quoi nous assistons dans ce contexte est une époque rude qui voit changer le monde entier alors que nous venons d'une époque où les chiffres d'audience ne cessent de chuter. |
This entire selection process shall not exceed ten (10) days after the determination of the time and place of the meeting. | Ce processus de sélection devra être mené à bien dans les dix (10) jours suivant la date à laquelle le moment et le lieu de la réunion auront été déterminés. |
This disorder will persist during the entire life time of the patient and therefore the need for this treatment is lifelong. | Cette maladie dure toute la vie du patient c est pourquoi elle nécessite un traitement à vie. |
So I don't have time to play the entire thing for you, but I want to show you two short clips. | Bien, je n'ai pas le temps de vous le montrer en entier, mais je voulais vous montrer deux courts extraits. |
Any suffering shall be kept to a minimum during the entire life of the animal, including at the time of slaughter. | Toute souffrance est réduite au minimum pendant toute la durée de vie de l'animal, y compris lors de l'abattage. |
Last time, I used the image of a Christmas tree, trimmed with a multitude of proposals, which devalued the entire text. | La fois dernière, je parlais encore d' un arbre de Noël avec une multitude de propositions faisant perdre de la valeur à l' ensemble du texte. |
Quite simply, narrative engages the entire human brain, the entire human experience. | Assez simplement, la narration engage le cerveau humain tout entier, l'expérience humaine tout entière. |
Related searches : Entire Plant - Entire Liability - Entire Spectrum - Entire Company - Entire Scope - Entire Week - Entire Contract - Entire Area - Entire Purchase - Entire Project - Entire Site - Entire Body - Entire Package