Translation of "especially for those" to French language:
Dictionary English-French
Especially - translation : Especially for those - translation : Those - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It was painful at times, especially for those around me. | Parfois douloureux, surtout pour ceux qui m'entouraient. |
affirming common values, especially those of respect for human dignity. | affirmation des valeurs communes, notamment en ce qui concerne le respect de la dignité humaine. |
Special procedures for refugee children, especially those separated from their families | Procédures spéciales s'appliquant aux enfants réfugiés, notamment ceux qui sont séparés de leurs familles |
Especially regarding those less fortunate. | Surtout concernant les moins fortunés. |
This is especially important for those people who manufacture trains and train equipment. | Cela est surtout important pour les constructeurs de matériel ferroviaire. |
Dreams outlined on paper, especially those concerning liberalisation, often turn into nightmares for those who have to implement them. | Les rêves de papier, et surtout les rêves libéraux, tournent souvent au cauchemar pour ceux qui doivent les concrétiser. |
This is not a good time for political parties, especially those with traditional orientations. | Ce n'est pas une bonne période pour les partis politiques, notamment pour les plus traditionnels d'entre eux. |
Also, those caring for recent vaccinees should observe careful hygiene especially when handling excreta. | De plus, les personnes s occupant d enfants récemment vaccinés doivent soigneusement observer des régles d hygiène, en particulier lors de contacts avec des selles. |
Access to information services for young people, especially those who are disadvantaged, must be improved. | Il est nécessaire d'améliorer l'accès des jeunes, en particulier des jeunes défavorisés, aux services d'information. |
So I will decree it especially for those who fear Me and give zakah and those who believe in Our verses | Je la prescrirai à ceux qui (Me) craignent, acquittent la Zakât, et ont foi en Nos signes, |
It was the second European competition for club teams, intended for those teams who couldn't qualified for the IIHF European Cup, especially for those from eastern European countries. | Historique La compétition fut créée en 1997 afin d'accueillir des équipes de pays n'ayant pas de représentant dans la Coupe d'Europe. |
For us Greeks, especially those of us who fought for the European ideal, the Minister's statement is a | Nous saluons le fait que la nouvelle présidence ait inclus dans son programme son intention de lutter avec efficacité contre le terrorisme, un problème qui tourmente les pays de la Communauté et entrave leur développement. |
Earnings gains have been especially strong for those with tertiary degrees, while the real wages of high school educated workers, especially men, have fallen sharply. | Les revenus sont particulièrement élevés pour les diplômés de troisième cycle, alors que les salaires réels des travailleurs n ayant pas poursuivis d études au delà du lycée, surtout les hommes, ont très sensiblement chuté. |
For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision, | Il y a, en effet, surtout parmi les circoncis, beaucoup de gens rebelles, de vains discoureurs et de séducteurs, |
Economic empowerment of women, especially those in rural areas, remained a top priority for her Government. | L'autonomisation économique des femmes, notamment dans les zones rurales, reste une priorité pour son gouvernement. |
UNITAR is also active in providing training for mission staff, especially those new to New York. | L'UNITAR s'attache également à offrir des séances de formation aux membres des missions, en particulier aux nouveaux arrivants à New York. |
Prophylaxis of influenza for adults, especially in those who run an increased risk of associated complications. | Prévention de la grippe chez l adulte, en particulier chez les sujets qui présentent un risque accru de complications associées. |
It has been a long afternoon, especially for those who have been in the hot seat. | L'après midi fut longue, particulièrement pour ceux qui étaient sur la sellette. |
They should consider all the implications, especially those for the budget, and the implications are serious. | Si même là il y a des malentendus, je me demande ce que ce sera au |
Access to finance is one of the main concerns for SMEs and especially for those undertaking export and trade. | L'accès au financement constitue l'une des principales préoccupations pour les PME, surtout celles qui sont actives dans les domaines de l'exportation et du commerce. |
This was especially a problem for those warriors who had fought valiantly and petitioned the Hōjō regents for land. | C'est un problème en particulier pour les guerriers qui ont vaillamment combattu et demandent des terres aux régents Hōjō. |
She has been also using her own blog to provide local news and coordinate donations for those in need especially those with disabilities | Elle s'est aussi servie de son blog pour donner des informations locales et coordonner les dons pour les nécessiteux et en particulier les handicapés |
Travellers who remained nomadic had higher mortality rates, especially women, than those who had opted for housing. | Les taux de mortalité parmi les groupes qui restent nomades, en particulier parmi les femmes, sont plus élevés que parmi les groupes qui choisissent de se sédentariser. |
Access to new technologies, especially ICT, is particularly important for peripheral regions and those with geographical handicaps. | L accès aux nouvelles technologies, principalement aux nouvelles technologies de l information et de la communication, est particulièrement important pour les régions périphériques et pour celles souffrant de handicaps géographiques. |
This is especially the case for those 23 States Parties where there are vast numbers of victims. | Tel est tout particulièrement le cas des 23 États parties qui comptent un très grand nombre de victimes. |
This is especially relevant for those States Parties with Article 5 clearance deadlines that occur in 2009. | Cela est particulièrement important pour les États parties qui doivent, en vertu de l'article 5, avoir achevé le déminage d'ici à 2009. |
But those voices, especially in revolutionary times, are rarely moderate. | Mais ces voix, en particulier dans les périodes révolutionnaires, sont rarement modérées. |
One problem concerns animal auctions, especially those involving bull calves. | Il y a un problème qui concerne la vente aux enchères des animaux, notamment des jeunes taureaux. |
5.1 Access to finance is an issue of constant concern for SMEs and especially for those undertaking export and trade. | 5.1 L'accès au financement est une préoccupation de tous les instants pour les PME, surtout pour celles qui sont actives dans les domaines de l'exportation et du commerce. |
6.1 Access to finance is an issue of constant concern for SMEs and especially for those undertaking export and trade. | 6.1 L'accès au financement est une préoccupation de tous les instants pour les PME, surtout pour celles qui sont actives dans les domaines de l'exportation et du commerce. |
For years, concerns over what people will say have stopped women, especially those wearing hijab, from using them. | Pendant des années, la crainte du qu'en dira t on a retenu les femmes, surtout celles portant le hijab, de monter à bicyclette. |
We further express our appreciation to the international community, especially the OAS, for its support of those efforts | Nous remercions la communauté internationale, et en particulier l apos OEA, du soutien qu apos elle apporte à cette action |
She wondered what the integration rate into Turkish society was for such groups, especially women from those groups. | Toutefois, comme dans tous les pays, il y a des minorités, y compris des minorités ethniques comme les Kurdes qui ont leur propre langue et qui vivent surtout dans les zones rurales, elle aimerait savoir ce qu'est le taux d'intégration dans la société turque de ces catégories de population, et en particulier des femmes. |
Yet the trade in used car parts is important, especially for those who collect and renovate older vehicles. | Ce commerce est pourtant essentiel, en particulier pour ceux qui collectionnent et rénovent de vieux véhicules. |
We have to meet this need for information, especially in those areas where ignorance gives rise to fears. | Nous devons répondre à ce besoin d'information justement dans les domaines où l'ignorance suscite la peur. |
Given those circumstances, it would be difficult for developing countries, especially those in Africa, to achieve sustainable development if sustainable urbanization policies were not pursued. | Dans ces conditions, il sera difficile d'assurer le développement durable des pays en développement, en particulier en Afrique, si des politiques d'urbanisation durable ne sont pas mises en place. |
Participants called for eliminating school fees and other barriers that limit access to education, especially for those who live in poverty. | Les participants ont appelé à l'élimination des redevances scolaires et autres obstacles limitant l'accès à l'éducation, en particulier pour les pauvres. |
And especially trees. Look at those things up on top there. | Et surtout les arbres. Regardez les au sommet là bas. |
Again, seasonal workers are more vulnerable, especially those working in agriculture. | Ici aussi, les travailleurs saisonniers présentent une grande vulnérabilité, en particulier ceux qui travaillent dans le domaine de l'agriculture. |
Again, seasonal workers are more vulnerable, especially those working in agriculture. | Une fois de plus, les travailleurs saisonniers sont particulièrement vulnérables, surtout ceux qui travaillent dans le domaine de l'agriculture. |
Everyone finds this incomprehensible, especially those who want a people's Europe. | En fait, la Commission a déjà présenté une série de propositions concrètes tendant à améliorer les statistiques nationales et tout particulièrement les statistiques hospitalières. |
However, we are trying to reduce those costs, especially on buildings. | Toutefois, nous essayons de réduire ces coûts, particulièrement en matière de bâtiments. |
Those who perhaps are in fear of authority are especially vulnerable. | Ceux qui craignent peut être les autorités sont particulièrement vulnérables. |
We should especially target those countries that fully deserve the criticism. | Et surtout ceux d'entre eux qui méritent des critiques. |
I have also posted an alert on Facebook, where the Zimbabwean community (especially those outside the country) is especially active. | J'ai aussi publié une alerte sur le réseau social Facebook, où la communauté zimbabwéenne (en particulier les expatriés) est particulièrement active. |
Related searches : Especially Those - Especially Those Who - Especially For - For Especially - For Those - Especially For Children - Designed Especially For - Especially Suited For - Especially For Women - Especially Suitable For - And Especially For - Especially Designed For - Especially True For - Especially Important For