Translation of "essential basis" to French language:


  Dictionary English-French

Basis - translation : Essential - translation : Essential basis - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Compliance with the convergence criteria on a sustained basis is essential .
Il est essentiel de respecter durablement les critères de convergence .
We must create the basis for the essential establishment of lifelong learning.
Nous devons jeter les bases du nécessaire apprentissage tout au long de la vie.
If this work is to begin on a solid basis it is absolutely essential for there to be a comparative law analysis, a tedious but essential task to form a basis for decisions.
Les mettre toutes d'accord sur un projet commun représente une tâche qui demandera fatalement du temps et qu'il faudra poursuivre avec ténacité.
Under the proposal favoured by Parliament statistical data would therefore have been one basis, the essential basis of this clearing system.
Cette . proposition, accueillie favorablement par le Parlement, prévoyait que les données statistiques constitueraient le fonde ment essentiel de ce système de compensation.
This decreasing difference shows that personal affinities are increasingly becoming the essential basis of marriage.
Cet écart décroissant révèle que les affinités personnelles deviennent de plus en plus la base essentielle du mariage.
The essential concern was to maintain a dialogue with States parties on the basis of questions.
Il s'agit au fond d'entretenir le dialogue avec les États parties à la faveur de questions posées.
Unless proper budgetary and accounting principles are respected, the essential basis of budgetary control is missing.
II nous est difficile d'accepter que la France augmente davantage et toujours plus sa contribution au budget communautaire, 50 milliards de francs en 1988, pour financer des politi
That is why it is essential to proceed rationally and on the basis of scientific evidence.
C'est pourquoi il est essentiel d'avancer de manière rationnelle et de se fonder sur des preuves scientifiques.
It is essential to ensure that companies shoulder their social responsibilities on a purely voluntary basis.
Il est impératif de veiller à ce que les entreprises assument, sur une base purement volontaire, leur responsabilité sociale.
These are essential elements of the Agreement and thus form the basis for relations between us.
Ce sont des éléments essentiels de l accord et, partant, ceux ci forment la base de nos relations.
Producers opt for product packaging on the basis of essential functions, within which there are various options.
Les fabricants choisissent l'emballage d'un produit sur la base de fonctions essentielles et, à l'intérieur de cela, il y a d'autres choix.
(c) Should the general principle of the continuity of treaties be the essential policy basis of the topic?
c) Le principe général de la continuité des traités devrait il être la trame essentielle du sujet?
This information is an essential basis for policy making, planning and analysis at the national and international levels.
Il s apos agit de renseignements essentiels à l apos élaboration de la politique générale, à la planification et à l apos analyse aux niveaux national et international.
It is thus essential that the basis for those decisions be understood by the wider United Nations membership.
Il est donc essentiel que le fondement de ces décisions soit compris par la majorité des membres de l apos ONU.
4.3 This diversity is an essential basis for achieving the Lisbon objectives for jobs, competitiveness and social cohesion.
4.3 Cette diversité constitue également une base indispensable pour le succès des objectifs de Lisbonne en matière d'emploi, de compétitivité et de cohésion sociale.
It is essential, however, I feel, that this research should be carried out on a Community wide basis.
A mon avis, il est essentiel que cette recherche soit conduite à l'échelle communautaire.
A European code for the handicapped is essential, simply on the basis of the European charter of human rights.
Je me concentrerai, en revanche, sur ce que j'appellerais la question de fond.
It lays the basis for a series of essential reforms, and my report builds on the Commission's constructive proposals.
Elle jette les bases d'une série de réformes essentielles, et mon rapport se fonde sur les propositions constructives de la Commission.
Training is considered in all Member Sates to be an essential basis for the prevention of accidents and occupational diseases.
La formation est considérée dans tous les Étatsmembres comme une base essentielle de la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles.
The essential elements of a legislative act may only be amended by the legislator on the basis of the Treaty
Les éléments essentiels d'un acte législatif ne peuvent être modifiés que par le législateur sur la base du traité. .
A single open market backed up by a single currency provides the essential basis for future economic growth in the Community.
Un marché unique ouvert, soutenu par une monnaie unique, constitue le socle fondamental de la croissance économique future de la Communauté européenne.
Commitment by senior management to articulate a mission statement is an essential basis for the implementation of the performance appraisal system.
Dans cette optique, il est indispensable, pour que le système de notation fonctionne bien, que les responsables s apos attachent à mettre au point un quot exposé de mission quot .
1.11 In this bilateral approach the Committee considers that a basis of fundamental, universal rights enshrined in ILO standards are essential.
1.11 Dans cette approche bilatérale, le Comité estime capital d'ancrer dans les normes de l'OIT un socle de droits fondamentaux et universels.
training is considered to be an essential basis of the knowing how to, wanting to, and being able to do approach
la formation est considérée comme essentielle pour savoir comment, vouloir et être capable de faire
The proposals for reforming the civil service and for tackling corruption are also an essential basis for political and economic change.
Les propositions de réforme de la fonction publique et de lutte contre la corruption constituent également un atout indispensable en faveur du changement politique et économique.
Thirdly and lastly, the Convention has laid the basis for the essential task of bringing the Union's policies up to date.
Comment organiser la représentation de l'intérêt général de l'Union et la représentation des intérêts légitimes des différents États membres? Enfin, la Convention a créé les prémisses du nécessaire travail d'actualisation des politiques de l'Union.
All interested parties were informed of the essential facts and considerations on the basis of which it was intended to recommend
Toutes les parties intéressées ont été informées des faits et considérations essentiels sur la base desquels il était envisagé de recommander
Subsequently, all parties were informed about the essential facts and considerations on the basis of which it was intended to recommend
Toutes les parties ont ensuite été informées des faits et considérations essentiels sur la base desquels il était envisagé de recommander
Although the existing founding treaties do not provide a sufficient legal basis for this essential regulation, it is now crucial that the Convention works on a new constitutional basis to ensure media plurality.
Si les traités fondateurs actuels n'offrent pas de base légale suffisante pour cette réglementation nécessaire, il est alors indispensable que la Convention travaille à une nouvelle base constitutionnelle pour la pluralité des médias.
4.2.5 help to raise awareness about the importance of identifying human rights as the essential basis for integration in a multicultural society.
4.2.5 Contribuer à faire prendre conscience qu'il est important de considérer les droits de l'homme comme le fondement premier de la coexistence dans une société multiculturelle.
5.4 help to raise awareness about the importance of identifying human rights as the essential basis for integration in a multicultural society.
5.4 Contribuer à faire prendre conscience qu'il est important de considérer les droits de l'homme comme le fondement premier de la coexistence dans une société multiculturelle.
What is absolutely essential is the restructuring of EURES' finances and the reform of its legal basis, as demanded in Article 27.
Une restructuration des bases de financement et une révision de la base juridique sont absolument indispensables comme le demande l' article 27 du rapport.
It is therefore essential that the European institutions operate on the basis of five fundamental principles openness, participation, accountability, effectiveness and coherence.
Il est par conséquent essentiel que les institutions européennes opèrent sur la base de cinq principes fondamentaux la transparence, la participation, la responsabilité, l'efficacité et la cohérence.
Must we reiterate that this risk assessment provides an essential basis for any strategy to prevent and avert all types of disaster?
Faut il rappeler que cette étude de danger constitue la base indispensable pour toute stratégie préventive et de lutte contre les sinistres de toutes sortes ?
It still considers that the NPT is an essential basis for continuing the process of disarmament and eliminating the spectre of nuclear war.
Elle rappelle qu'elle a été l'un des premiers pays à avoir signé le Traité sur la non prolifération des armes nucléaires (TNP), et ce, en vertu du décret législatif no 169 du 5 août 1969, et que cet instrument reste un élément essentiel des efforts qui sont déployés pour poursuivre le processus de désarmement et éloigner le spectre de la guerre nucléaire.
The view was also expressed that the question of validity was essential in the regime of reservations and constituted its basis in principle.
L'avis a aussi été exprimé que la question de validité est essentielle dans le régime de réserves et en constitue sa base en principe.
An equitable access to the allocated spectrum between RNSS systems was essential, on the basis of interoperability and mutually agreed levels of interference.
Il était fondamental que l'accès au spectre partagé par les systèmes RNSS soit équitable et repose sur l'interopérabilité et des niveaux de brouillage convenus d'un commun accord.
It is essential to make it clear to Parliament that these statements have no legal basis and are completely false in their implications.
Il est nécessaire de dire aux collègues ici rassemblés que ces déclarations n'ont aucun fondement juridique et que toutes ces insinua tions sont fausses.
In order to apply the precautionary principle, it is absolutely essential to provide a scientific basis for the concern about possible harmful effects.
Une condition connexe essentielle pour l' application du principe de précaution est que les préoccupations quant aux éventuels effets nocifs soient dotées d' un fondement scientifique.
In the Canadian view, adherence to internationally accepted non proliferation norms is essential not only as a basis for international security but also for providing a basis for cooperation in the transfer of sensitive technology.
De l apos avis du Canada, il est indispensable de respecter les normes de non prolifération internationalement acceptées, non seulement comme l apos une des bases de la sécurité internationale, mais aussi pour que soit constituée une base de la coopération en matière de transferts de technologie sensible.
When human rights are violated on a sustained basis, the sovereignty of the states simply remains on paper, further proof that such governments lack something that is essential to act on a truly sovereign basis.
Partout où les droits de l'homme sont bafoués durablement, la souveraineté des États n'existe que sur papier il s'agit d'une preuve supplémentaire qu'il manque à ces gouvernements quelque chose d'essentiel pour agir de façon réellement souveraine.
A horizontal approach on the basis of tackling major health determinants is essential to curb the increasing burden of cancer throughout the European Union.
Une approche horizontale consistant à agir sur les grands déterminants de la santé est essentielle pour mettre un frein à l'augmentation de la charge de morbidité due au cancer dans l'ensemble de l'Union européenne.
The purpose of monitoring is to gain basic knowledge of the specific aquifer, which offers an essential basis for proper management of that aquifer.
Il s'agit là d'acquérir une connaissance de base de l'aquifère considéré à partir de laquelle on pourra en assurer convenablement la gestion.
In this regard the reports required for Member States under the directive, on the basis of harmonised noise indicators, will be an essential element.
À cet égard, les rapports demandés aux États membres au titre de la directive, sur la base d'indicateurs de bruit communs, constitueront un élément essentiel.
All parties were informed of the essential facts and considerations on the basis of which it was recommended that the existing measures be maintained.
Toutes les parties ont été informées des faits et considérations essentiels sur la base desquels il était recommandé de maintenir les mesures actuellement en vigueur.

 

Related searches : Essential Basis For - Essential Nature - Not Essential - Essential Facility - Essential Guide - Essential Condition - An Essential - Essential Ingredient - Essential Features - Essential Characteristics - Essential Functions - Essential Drugs