Translation of "essential basis" to French language:
Dictionary English-French
Basis - translation : Essential - translation : Essential basis - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Compliance with the convergence criteria on a sustained basis is essential . | Il est essentiel de respecter durablement les critères de convergence . |
We must create the basis for the essential establishment of lifelong learning. | Nous devons jeter les bases du nécessaire apprentissage tout au long de la vie. |
If this work is to begin on a solid basis it is absolutely essential for there to be a comparative law analysis, a tedious but essential task to form a basis for decisions. | Les mettre toutes d'accord sur un projet commun représente une tâche qui demandera fatalement du temps et qu'il faudra poursuivre avec ténacité. |
Under the proposal favoured by Parliament statistical data would therefore have been one basis, the essential basis of this clearing system. | Cette . proposition, accueillie favorablement par le Parlement, prévoyait que les données statistiques constitueraient le fonde ment essentiel de ce système de compensation. |
This decreasing difference shows that personal affinities are increasingly becoming the essential basis of marriage. | Cet écart décroissant révèle que les affinités personnelles deviennent de plus en plus la base essentielle du mariage. |
The essential concern was to maintain a dialogue with States parties on the basis of questions. | Il s'agit au fond d'entretenir le dialogue avec les États parties à la faveur de questions posées. |
Unless proper budgetary and accounting principles are respected, the essential basis of budgetary control is missing. | II nous est difficile d'accepter que la France augmente davantage et toujours plus sa contribution au budget communautaire, 50 milliards de francs en 1988, pour financer des politi |
That is why it is essential to proceed rationally and on the basis of scientific evidence. | C'est pourquoi il est essentiel d'avancer de manière rationnelle et de se fonder sur des preuves scientifiques. |
It is essential to ensure that companies shoulder their social responsibilities on a purely voluntary basis. | Il est impératif de veiller à ce que les entreprises assument, sur une base purement volontaire, leur responsabilité sociale. |
These are essential elements of the Agreement and thus form the basis for relations between us. | Ce sont des éléments essentiels de l accord et, partant, ceux ci forment la base de nos relations. |
Producers opt for product packaging on the basis of essential functions, within which there are various options. | Les fabricants choisissent l'emballage d'un produit sur la base de fonctions essentielles et, à l'intérieur de cela, il y a d'autres choix. |
(c) Should the general principle of the continuity of treaties be the essential policy basis of the topic? | c) Le principe général de la continuité des traités devrait il être la trame essentielle du sujet? |
This information is an essential basis for policy making, planning and analysis at the national and international levels. | Il s apos agit de renseignements essentiels à l apos élaboration de la politique générale, à la planification et à l apos analyse aux niveaux national et international. |
It is thus essential that the basis for those decisions be understood by the wider United Nations membership. | Il est donc essentiel que le fondement de ces décisions soit compris par la majorité des membres de l apos ONU. |
4.3 This diversity is an essential basis for achieving the Lisbon objectives for jobs, competitiveness and social cohesion. | 4.3 Cette diversité constitue également une base indispensable pour le succès des objectifs de Lisbonne en matière d'emploi, de compétitivité et de cohésion sociale. |
It is essential, however, I feel, that this research should be carried out on a Community wide basis. | A mon avis, il est essentiel que cette recherche soit conduite à l'échelle communautaire. |
A European code for the handicapped is essential, simply on the basis of the European charter of human rights. | Je me concentrerai, en revanche, sur ce que j'appellerais la question de fond. |
It lays the basis for a series of essential reforms, and my report builds on the Commission's constructive proposals. | Elle jette les bases d'une série de réformes essentielles, et mon rapport se fonde sur les propositions constructives de la Commission. |
Training is considered in all Member Sates to be an essential basis for the prevention of accidents and occupational diseases. | La formation est considérée dans tous les Étatsmembres comme une base essentielle de la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles. |
The essential elements of a legislative act may only be amended by the legislator on the basis of the Treaty | Les éléments essentiels d'un acte législatif ne peuvent être modifiés que par le législateur sur la base du traité. . |
A single open market backed up by a single currency provides the essential basis for future economic growth in the Community. | Un marché unique ouvert, soutenu par une monnaie unique, constitue le socle fondamental de la croissance économique future de la Communauté européenne. |
Commitment by senior management to articulate a mission statement is an essential basis for the implementation of the performance appraisal system. | Dans cette optique, il est indispensable, pour que le système de notation fonctionne bien, que les responsables s apos attachent à mettre au point un quot exposé de mission quot . |
1.11 In this bilateral approach the Committee considers that a basis of fundamental, universal rights enshrined in ILO standards are essential. | 1.11 Dans cette approche bilatérale, le Comité estime capital d'ancrer dans les normes de l'OIT un socle de droits fondamentaux et universels. |
training is considered to be an essential basis of the knowing how to, wanting to, and being able to do approach | la formation est considérée comme essentielle pour savoir comment, vouloir et être capable de faire |
The proposals for reforming the civil service and for tackling corruption are also an essential basis for political and economic change. | Les propositions de réforme de la fonction publique et de lutte contre la corruption constituent également un atout indispensable en faveur du changement politique et économique. |
Thirdly and lastly, the Convention has laid the basis for the essential task of bringing the Union's policies up to date. | Comment organiser la représentation de l'intérêt général de l'Union et la représentation des intérêts légitimes des différents États membres? Enfin, la Convention a créé les prémisses du nécessaire travail d'actualisation des politiques de l'Union. |
All interested parties were informed of the essential facts and considerations on the basis of which it was intended to recommend | Toutes les parties intéressées ont été informées des faits et considérations essentiels sur la base desquels il était envisagé de recommander |
Subsequently, all parties were informed about the essential facts and considerations on the basis of which it was intended to recommend | Toutes les parties ont ensuite été informées des faits et considérations essentiels sur la base desquels il était envisagé de recommander |
Although the existing founding treaties do not provide a sufficient legal basis for this essential regulation, it is now crucial that the Convention works on a new constitutional basis to ensure media plurality. | Si les traités fondateurs actuels n'offrent pas de base légale suffisante pour cette réglementation nécessaire, il est alors indispensable que la Convention travaille à une nouvelle base constitutionnelle pour la pluralité des médias. |
4.2.5 help to raise awareness about the importance of identifying human rights as the essential basis for integration in a multicultural society. | 4.2.5 Contribuer à faire prendre conscience qu'il est important de considérer les droits de l'homme comme le fondement premier de la coexistence dans une société multiculturelle. |
5.4 help to raise awareness about the importance of identifying human rights as the essential basis for integration in a multicultural society. | 5.4 Contribuer à faire prendre conscience qu'il est important de considérer les droits de l'homme comme le fondement premier de la coexistence dans une société multiculturelle. |
What is absolutely essential is the restructuring of EURES' finances and the reform of its legal basis, as demanded in Article 27. | Une restructuration des bases de financement et une révision de la base juridique sont absolument indispensables comme le demande l' article 27 du rapport. |
It is therefore essential that the European institutions operate on the basis of five fundamental principles openness, participation, accountability, effectiveness and coherence. | Il est par conséquent essentiel que les institutions européennes opèrent sur la base de cinq principes fondamentaux la transparence, la participation, la responsabilité, l'efficacité et la cohérence. |
Must we reiterate that this risk assessment provides an essential basis for any strategy to prevent and avert all types of disaster? | Faut il rappeler que cette étude de danger constitue la base indispensable pour toute stratégie préventive et de lutte contre les sinistres de toutes sortes ? |
It still considers that the NPT is an essential basis for continuing the process of disarmament and eliminating the spectre of nuclear war. | Elle rappelle qu'elle a été l'un des premiers pays à avoir signé le Traité sur la non prolifération des armes nucléaires (TNP), et ce, en vertu du décret législatif no 169 du 5 août 1969, et que cet instrument reste un élément essentiel des efforts qui sont déployés pour poursuivre le processus de désarmement et éloigner le spectre de la guerre nucléaire. |
The view was also expressed that the question of validity was essential in the regime of reservations and constituted its basis in principle. | L'avis a aussi été exprimé que la question de validité est essentielle dans le régime de réserves et en constitue sa base en principe. |
An equitable access to the allocated spectrum between RNSS systems was essential, on the basis of interoperability and mutually agreed levels of interference. | Il était fondamental que l'accès au spectre partagé par les systèmes RNSS soit équitable et repose sur l'interopérabilité et des niveaux de brouillage convenus d'un commun accord. |
It is essential to make it clear to Parliament that these statements have no legal basis and are completely false in their implications. | Il est nécessaire de dire aux collègues ici rassemblés que ces déclarations n'ont aucun fondement juridique et que toutes ces insinua tions sont fausses. |
In order to apply the precautionary principle, it is absolutely essential to provide a scientific basis for the concern about possible harmful effects. | Une condition connexe essentielle pour l' application du principe de précaution est que les préoccupations quant aux éventuels effets nocifs soient dotées d' un fondement scientifique. |
In the Canadian view, adherence to internationally accepted non proliferation norms is essential not only as a basis for international security but also for providing a basis for cooperation in the transfer of sensitive technology. | De l apos avis du Canada, il est indispensable de respecter les normes de non prolifération internationalement acceptées, non seulement comme l apos une des bases de la sécurité internationale, mais aussi pour que soit constituée une base de la coopération en matière de transferts de technologie sensible. |
When human rights are violated on a sustained basis, the sovereignty of the states simply remains on paper, further proof that such governments lack something that is essential to act on a truly sovereign basis. | Partout où les droits de l'homme sont bafoués durablement, la souveraineté des États n'existe que sur papier il s'agit d'une preuve supplémentaire qu'il manque à ces gouvernements quelque chose d'essentiel pour agir de façon réellement souveraine. |
A horizontal approach on the basis of tackling major health determinants is essential to curb the increasing burden of cancer throughout the European Union. | Une approche horizontale consistant à agir sur les grands déterminants de la santé est essentielle pour mettre un frein à l'augmentation de la charge de morbidité due au cancer dans l'ensemble de l'Union européenne. |
The purpose of monitoring is to gain basic knowledge of the specific aquifer, which offers an essential basis for proper management of that aquifer. | Il s'agit là d'acquérir une connaissance de base de l'aquifère considéré à partir de laquelle on pourra en assurer convenablement la gestion. |
In this regard the reports required for Member States under the directive, on the basis of harmonised noise indicators, will be an essential element. | À cet égard, les rapports demandés aux États membres au titre de la directive, sur la base d'indicateurs de bruit communs, constitueront un élément essentiel. |
All parties were informed of the essential facts and considerations on the basis of which it was recommended that the existing measures be maintained. | Toutes les parties ont été informées des faits et considérations essentiels sur la base desquels il était recommandé de maintenir les mesures actuellement en vigueur. |
Related searches : Essential Basis For - Essential Nature - Not Essential - Essential Facility - Essential Guide - Essential Condition - An Essential - Essential Ingredient - Essential Features - Essential Characteristics - Essential Functions - Essential Drugs