Translation of "evening time" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
I had a good time this evening. | J'ai passé une très agréable soirée. |
I had a good time last evening. | J'ai passé un bon moment hier soir. |
That evening, there was no longer time. | Le soir, il n était plus temps. |
Well, then... do you have time this evening? | Et bien... Astu du temps ce soir? |
The editorial office of The Evening Time newspaper | La rédaction du journal Le Soir |
Good evening. Time to put on the nosebag. | C'est l'heure de vider les mangeoires. |
Good evening, father. Don't scold, I'm on time. | Bonsoir, père. |
Every time ! when we're back at home the evening | Quand on rentre chez soi le soir |
Buck didn't give us time to say good evening. | Buck a filé avant qu'on se souhaite bonsoir. |
Yes, it's mighty pretty there this time of evening. | Oui, c'est joli le soir. |
We can have a nice evening, have a good time. | On peut avoir une bonne soirée. |
We will not have the time to work on it this evening | On aura pas le temps de travailler ce soir |
Because Jewish law considers the time unit of a day to span from evening to evening, the beginning of the halachic fourth day, so to speak, is on Tuesday evening at sundown. | Le jour étant défini dans la tradition juive comme s'étendant d'un soir à l'autre, le quatrième jour commence au coucher de soleil du mardi. |
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | Elle a trouvé la matinée ennuyeuse et inintéressante, en résumé, une perte de temps. |
It starts from the morning and in the evening he returned by time | Il part dès le matin,puis le soir il revient par fois |
Anyway, there is no time to discuss the full topic in one evening. | De toute façon, on a pas le temps en une soirée d'écluser le sujet donc c'est pas grave qu'on ne finisse pas. |
Good evening, Officer evening | Bonsoir, agent Soir |
Evening, ma'am. Good evening. | Bonsoir, Madame. |
Good evening, good evening. | Bonsoir |
Late evening too low on the light. Home time for all the animals birds. | Il était tard, très peu de lumière.Tous les animaux et les oiseaux étaient de retour dans leurs abris. |
Glory belongs to God all the time, in the evening and in the morning. | Glorifiez Allah donc, soir et matin! |
We'll succeed the next time, and as soon as this evening, if need be . . . | Une autre fois nous réussirons, et dès ce soir s'il le faut... |
Thursday evening is not a suitable time to vote on such an important matter. | Deuxièmement, cela dépendra aussi des vues que M. Mallet pourra nous soumettre au nom de la commission. |
Good evening. Maxwell Good evening. | Bonsoir Bonsoir |
Good evening. Good evening, sir. | A votre disposition, au besoin. |
Good evening, J.L. Good evening. Father. | Bonsoir, J. L. |
Good evening, sir. Good evening, sir. | Bonsoir, colonel. |
Good evening, Mr. Courtney. Good evening. | Bonsoir, M. Courtney. |
Good evening, Mr. Powell. Good evening. | Bonsoir, M. Powell. |
Good evening, Miss Bennett. Good evening. | En scène dans une demiheure. |
Good evening, sir. Good evening, Stiles. | Bonsoir, monsieur. |
Read them in the evening, when you go and waste your time with the cure.' | Lis les le soir, quand tu vas perdre ton temps chez le curé, à la bonne heure. |
Good evening, my little friend, good evening. | Bonsoir, ma jeune amie ! |
Good evening, Johnson. Evening, Mr. Mrs. Early. | Bonsoir, M. Early. |
You might say, Good evening. Good evening. | Vous pourriez dire bonsoir. |
The convoy has decided to make up some lost time by heading for Algiers this evening. | Le convoi a décidé de rattraper le temps perdu en se dirigeant vers Alger ce soir. |
We were all seated round the fire by this time, for the evening had turned chilly. | À ce moment là, nous étions tous assis devant le feu, car la soirée était devenue d'un froid glacial. |
She had formerly, during the wearisome time of his widowhood, kept him company many an evening. | Elle lui avait, autrefois, tenu société pendant bien des soirs, dans les désoeuvrements de son veuvage. |
One evening the gypsy had disappeared, and since that time had given no signs of life. | Un soir, l égyptienne avait disparu, et depuis lors n avait plus donné signe de vie. |
Take Efexor at approximately the same time each day, in the morning and in the evening. | Prenez Efexor chaque jour, à peu près à la même heure, indifféremment le matin et le soir. |
Mr President, Commissioner Wallström, we thank you for being here at this time in the evening. | Monsieur le Président, Madame la Commissaire Wallström, nous vous remercions d' être ici à cette heure, chers collègues. |
My fear is that Thursday evening is not the optimum time to try to do it. | Je crains en effet que jeudi soir ne soit pas le moment idéal pour s' y employer. |
Switching back, morning, afternoon, evening, morning, afternoon, evening. | Passer de l'une à l'autre du matin à l'après midi, au soir, matin, après midi, soir. |
Good evening, mam'zelle Mado Good evening, m'sieur Hubert. | Bonsoir. |
Good evening, police officer. Good evening, police officer. | police. |
Related searches : Thursday Evening - Evening Classes - Wednesday Evening - Social Evening - Every Evening - Evening Reception - Evening Wear - Evening Dress - Wonderful Evening - Enjoyable Evening - Last Evening - Saturday Evening