Translation of "exacting" to French language:
Dictionary English-French
Exacting - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ours is an exacting profession. | Notre métier est exigeant. |
Is the family that exacting? | La famille est difficile ? |
Your work wasn't too exacting, then? | Cette occupation n'était pas très absorbante. |
He is fully capable of exacting penalties. | Allah est Puissant et Détenteur du pouvoir de punir. |
Know that God is severe in exacting retribution. | Et sachez qu'Allah est dur en punition. |
Is Mr. Rochester an exacting, fastidious sort of man? | M. Rochester est il exigeant et tyrannique? |
Record the events of the saga in exacting detail. | Consigner les évènements de la saga dans les moindres détails. |
The new ERDF regulation sets the regional policy an exacting task. | La construction de l'Europe ne peut être qu'une affirmation théorique ou un vœu pieux. |
You are here to serve the most exacting clientele... of any hotel in America. | Vous êtes là pour servir la clientèle la plus exigeante de toute l'Amérique. |
Are they nostalgic for a time long past, which the show reconstitutes with exacting verisimilitude? | Sont ils nostalgiques de cette époque lointaine que la série s'emploie à reconstituer dans un fort souci de vraisemblance ? |
The Assembly established the post last December, after much deliberation, with an exacting job description. | L apos Assemblée a créé ce poste au mois de décembre de l apos année dernière, après de nombreuses délibérations, en procédant à une description précise de la fonction. |
They're delighted to witness the unconditional surrender of the most exacting bachelor in the world. | Ils sont ravis de témoigner la reddition inconditionnelle du baccalauréat les plus exigeants dans le monde. |
Later he became a high school teacher, earning a reputation as a tough and exacting instructor. | Il est ensuite devenu professeur de lycée, se faisant une réputation d'enseignant sévère et exigeant. |
Seek help with patience and prayer this is indeed an exacting discipline, but not to the humble, | Et cherchez secours dans l'endurance et la salât certes, la Salât est une lourde obligation, sauf pour les humbles, |
However Alloxylon flammeum has proven adaptable and hardy, while the others are more exacting in their requirements. | Toutefois Alloxylon flammeum s'est avéré robuste et adaptable, tandis que les autres sont plus exigeants. |
She is quite forthright in naming the opposing forces of the essential and exacting process of reform. | Elle mentionne en effet nommément, sans ambages, les forces opposées à l'essentiel et exigeant processus de réforme. |
The Egyptian revolution now faces the exacting task that confronts all successful revolutions how to define the future. | La révolution égyptienne se trouve maintenant devant le défi exigeant qui est le lot de toutes les révolutions victorieuses comment définir l avenir? |
As with BP, the hole does get plugged, at least temporarily, but not before exacting a tremendous price. | Comme avec BP, on bouche le trou, du moins temporairement, mais pas avant d'extraire un prix monumental. |
Satisfying the exacting demands that society makes of its food producers is crucial to their success or failure. | La satisfaction de ces grandes attentes de la société sera un élément décisif de notre succès ou de notre échec. |
Mr President, in drafting her report, my colleague, Mrs Joke Swiebel, has chosen a very exacting working method. | Monsieur le Président, ma collègue Joke Swiebel a choisi pour son rapport une méthode de travail ambitieuse. |
In this sense, China s effort to deliberately create, through government fiat, global financial centers is both exacting and dogmatic. | Dans ce sens, les efforts déployés par la Chine pour créer, par pure volonté politique, des centres financiers de carrure internationale, sont aussi astreignants que dogmatiques. |
Find strength in fortitude and prayer, which is heavy and exacting but for those who are humble and meek, | Et cherchez secours dans l'endurance et la salât certes, la Salât est une lourde obligation, sauf pour les humbles, |
1.1 In March 2000, the Lisbon European Council launched an exacting reform programme with ambitious growth and employment objectives. | 1.1 En mars 2000, le Conseil européen de Lisbonne a lancé un important programme de réformes, doté d'objectifs ambitieux, en faveur de la croissance et de l'emploi. |
However, meeting the cost of ensuring that the industry meets the exacting quality standards which consumers demand and ensur | C'est pourquoi nous proposons l'octroi d'aides communautaires aux Etats membres qui soient proportionnelles à l'importance sociale et économique de ce secteur dans ces Etats. |
I explicitly ask the European Parliament to be vigilant, to be exacting with the Commission and the ACP countries ! | Son rapport explique et commente de façon extrême ment claire les parties les plus importantes de la nouvelle Convention de Lomé. |
It is more exacting than the agreement that has existed between the two institutions over the past five years. | Il est plus astreignant que l'accord qui existait entre les deux institutions ces cinq dernières années. |
As I see it, the Council must show greater commitment to making more resources available and exacting better sanctions. | Selon moi, le Conseil doit s'engager davantage, afin de mettre plus de moyens à disposition et d' imposer de meilleures sanctions. |
I know that had I been a sanguine, brilliant, careless, exacting, handsome, romping child though equally dependent and friendless Mrs. | Je sens que si j'avais été une enfant brillante, sans soin, exigeante, belle, folâtre, Mme Reed m'eût supportée plus volontiers, bien que je me fusse également trouvée sous sa dépendance et privée d'amis. |
In the Liberal and Democratic Reformist Group the Commission will find an attentive, vigilant and exact ing, sympathetically exacting, group. | Comprenez dès lors que je m'étonne que vous nous présentiez votre programme pour l'an née qui va venir, sans dire un mot sur ces prix pour la campagne 1986 1987. |
As they get accustomed to her, they want to rule her, and the more one gives them the more exacting they become. | A mesure qu'ils s'habituent à elle, ils veulent la dominer, et ils deviennent d'autant plus exigeants qu'on leur donne tout ce qu'ils veulent. |
In short, US foreign policy may be as active as ever, but it is downsizing and becoming more exacting about its priorities. | La politique étrangère américaine est peut être aussi active que dans le passé, mais elle réduit ses ambitions et devient plus pointilleuse quant à ses priorités. |
These investments encourage local agricultural production through more efficient marketing procedures, and their financial viability is ensured by exacting fees from traders. | Ces investissements encouragent la production agricole locale en rationalisant la commercialisation, et le paiement de droits par les commerçants assure leur rentabilité. |
We who arc so concerned and so exacting when it comes to ensuring that human rights are not infringed in the countries of the Third World, are neither so concerned nor so exacting when those same rights are infringed in our own countries and the victims are migrant workers from third countries. | Nous qui sommes tant prudents et tant exigeants pour qu'il ne soit pas porté atteinte aux droits de l'homme dans les pays du tiers monde, nous ne sommes pas aussi prudents ni exigeants lorqu'il leur est porté atteinte dans nos pays et que les victimes en sont les travailleurs migrants de pays tiers. |
Khatia Buniatishvili's powerful hands rose and returned to the piano with exacting force as she played the last chord of a Rachmaninoff concerto. | Alors qu'elle jouait le dernier accord du concerto de Rachmaninov, Khatia Buniatishvili leva ses mains puissantes et les reposa avec une vigueur astreignante sur le piano. |
It is this exacting and responsible approach that my country consistently promotes in all the areas of cooperation in which it takes part. | C apos est cette vision rigoureuse et responsable que mon pays ne cesse de promouvoir dans tous les cadres de concertation auxquels il participe. |
A European Union with this sort of administration cannot fulfil the exacting requirements arising from enlargement and from the continuing process of integration. | Avec une telle administration, l'Union européenne ne peut relever avec succès les formidables défis de l'élargissement et de la poursuite de l'intégration. |
He daily reinvents the premises of the difficult search he honors his reader, a stranger similar and dissimilar, with the gift of an exacting love. | Il réinvente au quotidien les prémices de cette quête difficile il honore son lecteur, un étranger pareil à lui et pourtant étranger, avec le cadeau d'un amour aliénant. |
Will the school system be adapted to ensure a basic training, necessarily diversified and exacting, on which subsequently a specific vocational training may be based? | Le système scolaire estil en mesure d'assurer la formation de base, sérieuse et diversifiée par la force des choses, qui pourra servir ultérieurement de fondement à une formation pro fessionneUe spécifique? |
In that regard, I urge Parliament, the Committee on Development, and its chairman, Mr Saby, to be exacting with regard to implementation of the convention. | Je recommande l'adoption de ce rapport, parce que j'estime que Lomé IV représente un progrès politique et économique par rapport à Lomé III. |
In order to avoid a costly and exacting official conciliation procedure, informal negotiations were opened in order to see if a compromise could be reached. | Afin d'éviter une conciliation officielle onéreuse et exigeante, des négociations informelles ont été engagées pour examiner la possibilité de parvenir à un compromis. |
for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you didn't lay down, and reap that which you didn't sow.' | car j avais peur de toi, parce que tu es un homme sévère tu prends ce que tu n as pas déposé, et tu moissonnes ce que tu n as pas semé. |
Materials are processed in a similar way to other non nuclear production lines, with the difference that more exacting safety, security and regulatory procedures are required. | Les matériaux sont traités de la même manière que sur les chaînes de fabrication non nucléaires, la différence étant que des procédures de sûreté, de sécurité et réglementaires plus strictes doivent être appliquées. |
The genuine conscientious objector realizes that he has no privileges and must therefore perform service as exacting as the soldier, and certainly for a longer period. | Chers collègues, le fait que chaque année plus de 100 000 jeunes à travers la Communauté refusent d'accomplir le service militaire et optent, souvent au prix de sacrifices, pour le service civil, démontre que nous assistons à une vague de critiques et d'intolérance face à une obligation celle du service militaire que l'on considère, souvent à juste titre, comme étant de plus en plus frustrante et incompréhensible. |
Scrupulous adherence to the actual terms of the Agreement may ultimately enhance the prospects for genuine peace, however slow and exacting the process may prove to be. | Une adhésion stricte aux termes de l apos Accord peut finalement améliorer les perspectives d apos une paix véritable, aussi lent et astreignant que puisse être le processus. |
Axis submarines were exacting a toll on allied shipping, and university scientists were being approached by the U. S. Navy concerning optical and acoustical detection of submarines. | Les sous marins de l'Axe infligeaient alors de lourdes pertes aux navires alliés, et les scientifiques universitaires furent en conséquence approchés par l'U.S. |
Related searches : Exacting Demands - Exacting Requirements - Exacting Needs - Exacting Specifications - More Exacting - Exacting Tolerances - Most Exacting - Exacting Detail - Exacting Standards - Exacting Task - Less Exacting - Exacting Precision - Most Exacting Standards - To Be Exacting