Translation of "fallacy" to French language:
Dictionary English-French
Fallacy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Manufacturing Fallacy | Ne négligeons pas les services ! |
The BRICS Fallacy | L u0027illusion des BRICS |
Anthropomorphic fallacy I'm afraid. | Grâce à l'illusion qu'est l'anthropomorphisme. |
It's still a fallacy. | C'est toujours une illusion. |
But this is a fallacy. | Mais c'est une erreur. |
This is a fundamental fallacy. | Il s'agit là d'une erreur fondamentale. |
The Climate Change Debate s Willpower Fallacy | Le faux raisonnement du débat sur le changement climatique |
But this thinking is based on a fallacy. | Mais ce raisonnement est basé sur une erreur. |
I have called this presumption a quasi Marxist fallacy. | J'ai qualifié ce postulat d'erreur quasi marxiste. |
That's not a valid argument. It's a logical fallacy. | Ce n'est pas un argument valable. C'est un sophisme. |
Seventy years ago, John Maynard Keynes pointed out its fallacy. | Il y a soixante dix ans, John Maynard Keynes avait mis en lumière cette faiblesse. |
Fifth fallacy The Bible is the ultimate judge over homosexuality | Cinquième sophisme la Bible est juge en matière d'homosexualité |
This is a fallacy of the seen and the unseen. | C'est une erreur en rapport à ce que l'on voit et ce que l'on ne voit pas. |
He argues in a post entitled 'The Obama vs Romney Fallacy' | Il explique ainsi dans un billet intitulé Le mythe Romney contre Obama |
The fallacy of this approach lies in the Muslim Brotherhood s nature. | La maladresse d une telle approche a trait à la nature des Frères musulmans. |
Another fallacy is that the referendum has any power of deliberation. | Un autre erreur c'est que le référendum a tout pouvoir de délibération. |
I see one inconsistency, one omission and one fallacy in it. | J'y vois une incohérence, une omission et un contresens. |
Also it proves the fallacy that war was necessary to topple Saddam. | Cela prouve aussi l'erreur de raisonnement que la guerre était nécessaire pour renverser Saddam. |
Mamani adds that the hope for income from exportation is a fallacy | Il ajoute que les espoirs de revenus liés à l exportation ne sont que supercherie |
Nonetheless Nigerians have been suffering from the fallacy of the undistributed middle. | Il n'en demeure pas moins que les Nigérians ont souffert de l'erreur de la moyenne non distribuée. |
You taught me the fallacy of false pride. You taught me humility. | J'ai compris ce qu'était la vanité, j'ai appris l'humilité. |
The general case of this fallacy is the fallacy of composition what makes sense for each household or company individually does not necessarily add up to the good of the whole. | Le cas général associé à une telle erreur de raisonnement n est autre qu un sophisme de composition l erreur de logique selon laquelle ce qui est vrai pour chaque foyer ou entreprise considérée individuellement le serait également à l endroit du bien commun. |
This fallacy is repeated so often that it has entered the collective unconscious. | Ce quatrième sophisme a été si souvent formulé qu il s est désormais ancré dans l inconscient collectif. |
And the fallacy comes from idealizing a past that we have forgotten about. | Et l'erreur vient du fait que l'on idéalise un passé que nous avons oublié. |
To ignore the complexity of reality is to commit the fallacy of dogmatism. | La libération de l'âme est difficile. |
Happiness is a subjective entity hence to measure it objectively is just a fallacy. | Le bonheur est une entité subjective, alors, vouloir la mesurer objectivement est fallacieux. |
Even Hillary Clinton, in her campaign for the US presidency, mistakenly embraced this fallacy. | Même Hillary Clinton avait adopté ce point de vue erroné lors de sa campagne pour les présidentielles. |
The government must then raise taxes and the fallacy becomes a self fulfilling prophecy. | L État serait alors contraint d augmenter l impôt faisant ainsi de ce sophisme une prophétie auto réalisatrice. |
The Sudan firmly believes that the idea of a clash of civilizations is a fallacy. | Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre. |
I am happy that the study has finally exposed the lie behind this long held fallacy. | Je suis content que cette étude ait finalement fait apparaître le mensonge à la base de cette persistante idée fausse. |
To consider Islam as a civilization that is not susceptible to change is an historical fallacy. | Considérer l Islam comme une civilisation incapable d évoluer constitute une erreur historique. |
Another, related, fallacy is the assumption that reforms can reap benefits only in the long run. | Une autre erreur du même ordre consiste à considérer que les réformes n aboutiraient à des résultats positifs que sur le long terme. |
It is an absurd fallacy ever, to think that every human being believes in the Bible. | C'est une absurdité s'il en est une de penser que chaque être humain croit en la Bible. |
The trope is a tool that's used to promote the fallacy that everyone is already equal. | Ce trope est un outil servant à promouvoir cette idée fausse que tous les individus sont déjà égaux. |
Around 1997, James Gosling, another Sun Fellow and the inventor of Java, added the eighth fallacy. | Vers 1997, James Gosling, un des pères du langage Java, a ajouté une huitième illusion. |
This is the fallacy that fusion technology can carry on, to just do research and development. | C'est l'idée fausse que la technologie de fusion continue à propager juste pour faire de la recherche et du développement. |
When will the people of Egypt stop this fallacy and when will the good Egyptians speak up. | Quand le peuple d'Égypte renoncera t il à cette illusion et quand les bons Egyptiens prendront ils la parole ? |
That criticism, of course, stems from the fallacy of seeing effectiveness only as a function of size. | Cette critique émane, bien sûr, de l'idée fausse selon laquelle l'efficacité est seulement fonction de la taille. |
While it does have health benefits, voices on online forums point out the fallacy of such a law. | S il est indéniable qu elle a des impacts positif sur la santé, des voix s élèvent aussi sur des forums en ligne pour la dénoncer. |
An even more troublesome fallacy is that people tend to confuse price levels with rates of price change. | Une autre idée trompeuse et ennuyeuse est que l on a tendance à confondre le niveau des prix avec le taux de change. |
And we'll also look at a major fallacy called begging the question that people commit all the time. | Et nous nous pencherons également sur une erreur majeure que les gens commettent tout le temps. |
Well, while this idea of course seems reasonable in our established oriented world view, it is unfortunately another fallacy. | Bien que cette idée semble raisonnable dans notre vision du monde établie, c'est malheureusement une illusion de plus. |
Of course, this is a fallacy when resources are scarce, but even economists never thought that growth would continue forever. | Cette hypothèse est bien sûr fallacieuse quand les ressources sont rares, mais même les économistes n ont jamais envisagé que la croissance pouvait se poursuivre indéfiniment. |
Most netizens immediately pointed out the fallacy of the Global Times' editorial in reducing religious freedom to secular Christmas celebration. | De nombreux internautes ont immédiatement souligné l'erreur de l'éditorial du Global Times, qui réduit la liberté religieuse à la célébration profane de Noël. |
ATHENS A common fallacy pervades coverage by the world s media of the negotiations between the Greek government and its creditors. | ATHENES Une même erreur de raisonnement se propage dans les médias du monde entier à propos des négociations entre le gouvernement grec et ses créanciers. |
Related searches : Logical Fallacy - Pathetic Fallacy - Gamblers Fallacy - Cellophane Fallacy - Naive Fallacy - Sunk Cost Fallacy