Translation of "family poverty" to French language:
Dictionary English-French
Family - translation : Family poverty - translation : Poverty - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Family poverty. | Pauvreté des familles |
5.2 Working poverty is based on low pay and family configurations. | 5.2 La pauvreté active repose sur la faiblesse de la rémunération du travail et sur les formes familiales. |
5.3 Working poverty is based on low pay and family configurations. | 5.3 La pauvreté active repose sur la faiblesse de la rémunération du travail et sur les formes familiales. |
It is in these family aggregates that one mostly finds absolute poverty. | C'est dans ces groupes familiaux qu'existe une pauvreté absolue. |
of the leader and his family, grotesque falsification of history and manifest poverty. | Lorsque j'ai visité le pays en 1979, je me suis rendu compte du culte de la personnalité exercé par le chef d'Etat et sa famille, de la grotesque falsification de l'histoire et de la grande pauvreté du pays. |
Family violence is directly linked to the problem of poverty and the level of development mechanisms for protection against family violence. | Ce problème est directement lié à la pauvreté et au niveau insuffisant de développement des mécanismes de protection contre la violence dans la famille. |
I don't want to disappoint my family or friends. I work in global poverty. | Je ne veux pas décevoir ma famille ou mes amis. Je travaille avec les pays pauvres. |
All these years, her family lived in poverty and her husband had to work downtown to support's the family basic living expenses | Pendant toutes ces années, sa famille a vécu dans la pauvreté et son mari devait aller travailler au centre ville pour subvenir à leurs besoins de base |
Calculations performed show that poverty rate largely depends on the number of children in the family. | Le taux de pauvreté dépend fortement du nombre d'enfants vivant dans la famille. |
Because if there's a two parent family, the prospect of living in poverty goes down dramatically. | Parfait. J'ai hate de l'entendre. |
45. Until recently, family planning programmes were often accused of blaming poverty on women apos s fertility. | 45. Jusqu apos à ces derniers temps, on reprochait souvent aux programmes de planification de la famille de mettre la pauvreté sur le compte de la fécondité des femmes. |
It is with this small fortune she made that she could free her whole family from poverty. | Et c'est avec cette petite fortune qu'elle a constituée qu'elle a pu libérer toute sa famille de la pauvreté. |
Family life is so disrupted by poverty that they say we would rather try on our own. | La vie de famille est à ce point disloquée par la pauvreté qu'elles se disent qu'il vaut encore mieux essayer seules. |
A worker's poverty depends partly on his individual income (remunerating his work) and partly on his family situation. | La pauvreté d un travailleur dépend, d une part, de son revenu personnel (rémunérant son travail) et, d autre part, de sa situation familiale. |
What emerges is a truly sad, horrific tale of a young girl and her family trapped in poverty. | Ce qui en ressort est l'histoire véritablement triste et horrible d'une petite fille et de sa famille coincés dans la pauvreté. |
Family planning must be enhanced, the poverty gap reduced, and education and knowledge disseminated among women and men alike. | La planification familiale doit être améliorée, le niveau de pauvreté réduit, et l apos éducation et le savoir partagés entre les femmes et les hommes. |
They were the victims of all kinds of violence, ranging from killings, arrests of family members and increasing poverty. | Ils faisaient l'objet de toutes sortes de violence meurtres, arrestation de membres de leur famille et aggravation de la pauvreté. |
3.3 A worker's poverty depends partly on his individual income (remunerating his work) and partly on his family situation. | 3.3 La pauvreté d un travailleur dépend, d une part, de son revenu personnel (rémunérant son travail) et, d autre part, de sa situation familiale. |
True, new forms of poverty and unemployment are rising, but they remain well hidden behind family solidarity or corporate customs. | Même s il est vrai que de nouvelles formes de pauvreté et de chômage apparaissent, elles sont dissimulées par la solidarité familiale ou la culture d entreprise. |
The agency spent 97,600 for the six day family camp supposedly as part of the Aquino government s anti poverty efforts. | L'agence a ainsi dépensé 97 600 dollars pour les six jours de camps de familles , passés en activités anti pauvreté du gouvernement Aquino. |
It features members of the family and their children playing around the cemetery and the abject poverty they live in. | Il met en scène les membres d'une famille et leurs enfants qui jouent autour d'un cimetière et la misère dans laquelle ils vivent. |
You need to get out of the deepest poverty so children are not of importance for work in the family. | Il faut sortir de la plus profonde pauvreté, les enfants n'ont pas d'importance vis à vis des travaux domestiques. |
5.3 Working poverty is based on low pay (often not commensurate with the work involved) and changes in family models. | 5.3 La pauvreté active repose sur la faiblesse de la rémunération du travail (qui est souvent inadéquate par rapport à la tâche accomplie) et sur les mutations du modèle familial. |
The chief causes are poverty and social inequality, the collapse of family and community protection, discrimination against girls and ignorance. | Les causes sont surtout la pauvreté et les inégalités sociales, l' écroulement des protections familiales et communautaires, la discrimination à l' égard des filles et l' ignorance. |
With regard to the family life cycle, the poverty risk continues to be high for children 16 per cent of the under 16s live in poverty, which is double the national average. | Concernant le cycle de vie familiale, le risque de pauvreté continue d'être élevé pour les enfants 16 pour cent des moins de 16 ans vivent dans la pauvreté, soit le double de la moyenne nationale. |
Poverty of families is heaviest where no family member is employed, while an extremely difficult situation is faced by displaced families where the head of a family does not have job. | La pauvreté est la plus marquée lorsqu'aucun membre de la famille n'a un emploi, et les familles déplacées dans lesquelles le chef de la famille n'a pas d'emploi sont dans une situation extrêmement difficile. |
These family ties and subsequent exchanges and reciprocity have contributed to the maintenance of family support and act as control mechanisms for problems such as hunger and poverty to some extent. | Ces liens familiaux et les échanges qui y sont associés ainsi que le principe de réciprocité ont contribué à maintenir un système d'entraide familiale et ont servi, dans une certaine mesure, de mécanismes de contrôle face à des problèmes tels que la faim et la pauvreté. |
(k) Concept of poverty (definition of extreme poverty, widespread poverty, absolute poverty and relative poverty) | k) Le concept de la pauvreté (définition de la pauvreté extrême, de la pauvreté généralisée, de la pauvreté absolue et de la pauvreté relative) |
A Palestinian family is three times more likely to be poor than a Jewish family 55.6 of Arabs live below the poverty line, compared with 30.8 among Jews.12 Moreover, senior officials in the Bank of Israel stated recently that the poverty rate is 30 higher than NII reported. | Une famille palestinienne a trois fois plus de chances qu'une famille juive d'être dans l'indigence 55,6 des Arabes vivent en dessous du seuil de pauvreté, contre 30,8 de Juifs. En outre, certains hauts responsables de la Banque d'Israël ont récemment déclaré que le pourcentage de pauvres était de 30 supérieur à celui indiqué par le NII. |
and yet if a single catastrophic health problem impacts their family, they could be put back into poverty, sometimes for generations. | Et pourtant si un seul problème de santé désastreux affecte leur famille, ils peuvent retourner dans la pauvreté, parfois pendant des générations. |
Even with everyone working, the average farm worker family makes less than 17,500 a year that's well below the poverty line. | URR Même quand tout le monde travaille, la famille ouvrière agricole moyenne gagne moins de 17 500 par an c'est bien en dessous du seuil de pauvreté. |
The household (or family) is the basis to measure the poverty level, whereas this analysis is based on an individual level. | Le niveau de pauvreté se mesure par rapport au ménage (ou à la famille) alors que notre analyse a pour base l'individu. |
A refugee child may be treated as a child deprived of a family because of movements of populations fleeing insecurity and poverty. | Un enfant réfugié peut être assimilé à un enfant privé de famille en raison de mouvements de population fuyant l apos insécurité et la pauvreté. |
In addition, poverty, preventable diseases, conflict in the country and other problems deprive children of parental care and or a family environment. | Les enfants peuvent être aussi privés de soins parentaux et ou d'un milieu familial par la pauvreté, les maladies évitables, le conflit qui sévit dans le pays ou par d'autres problèmes. |
In relation to poverty, to add to their plight, many women suffer from a lack of power and status within the family. | 837. Pour ce qui concerne le problème de la pauvreté, nombreuses sont les femmes qui n apos ont aucun pouvoir ni aucun statut au sein de la famille. |
44. The most urgent items on the agenda were the environment, family planning, urban poverty (particularly street children), and social and sanitation services. | 44. Parmi les questions à l apos ordre du jour, le Gouvernement italien considère que les plus pressantes sont celles de l apos environnement, de la planification de la famille, des pauvres des villes (notamment des enfants des rues), des services sociaux et de l apos assainissement. |
The first account, by Zhu Huiguang, stated that Li s family lived amidst poverty, with his mother earning a wage of only 30 yuan. | La première version, rédigée par Zhu Huiguang, déclare que la famille de Li Hongzhi a vécu dans la pauvreté, sa mère ne gagnant que 30 yuans par mois. |
3.3 It therefore follows that addressing in work poverty at the political level simultaneously involves employment, welfare and social insurance, and family policies. | 3.3 Il s'ensuit que la prise en compte politique des travailleurs pauvres relève à la fois des politiques de l'emploi, des politiques d'assistance et d'assurance sociales, et des politiques familiales. |
(a) The interests of the family, which regards the child as an asset and a blessing, but also as a helping hand in times of poverty and economic crisis affecting the family as a whole. | a) L apos intérêt de la famille qui considère l apos enfant comme une richesse et un bienfait mais également comme un apport complémentaire dans une période de pauvreté et de crise économique atteignant la famille tout entière. |
Without land, they cannot produce resources to feed their family or generate income, and this results in extending the poverty cycle to their children. | Sans terre, elles ne peuvent pas produire de ressources pour nourrir leurs familles ou générer des revenus, et cela conduit à une reproduction du cycle de la pauvreté avec leurs enfants. |
This is what poverty line is 80 percent of the family income is just to cover the energy needs, the food for the day. | Voila ce qu est le seuil de pauvreté 80 des revenus familiaux servent juste à couvrir les besoins en énergie, et la nourriture du jour. |
Under conditions of poverty and owing to the weakening of extended family and communal ties, these people end up at the bottom of society. | Dans un contexte de pauvreté et de relâchement des liens de la famille élargie et des relations communautaires, ces personnes se retrouvent au bas de l apos échelle sociale. |
Mickiewicz and his family lived in relative poverty, their major source of income being occasional publication of his work not a very profitable endeavor. | Mickiewicz et sa famille vivent dans une relative pauvreté, leur principale source de revenus étant la publication irrégulière de ses œuvres une activité guère lucrative. |
In the United Kingdom, parents had been asked to give courses for social workers at universities on the impact of poverty on family life. | Ainsi au Royaume Uni des parents ont été sollicités pour donner des cours à des travailleurs sociaux à l'université sur les effets de la pauvreté sur la vie de famille. |
This is what poverty line is 80 percent of the family income is just to cover the energy needs, the food for the day. | Voila ce qu'est le seuil de pauvreté 80 des revenus familiaux servent juste à couvrir les besoins en énergie, et la nourriture du jour. |
Related searches : Reduce Poverty - Income Poverty - Rural Poverty - Alleviate Poverty - Extreme Poverty - Severe Poverty - Child Poverty - Escape Poverty - Poverty Relief - Absolute Poverty - Relative Poverty - Poverty Incidence - Poverty Threshold