Translation of "fatuous" to French language:
Dictionary English-French
Fatuous - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The firm sits over there in Luxembourg and laughs at us, while the Commission issues another fatuous communication. | Cette firme a son siège à Luxembourg et nous rit au nez alors que la Commission publie une nouvelle communication inutile. |
The document is filled with nonsense, such as the fatuous claim that high taxes and over regulation explain America s high unemployment. | Le document est truffé d absurdités, comme la notion stupide selon laquelle des impôts trop élevés et un excès de réglementation expliquent le fort taux de chômage actuel des Etats Unis. |
Meanwhile, we must avoid a repetition of the fatuous nonsense last Wednesday of the von Blottnitz report and resolution on levels of radiation in food. | Par ailleurs, on remarque que l'absence de communication d'importantes in formations de la part des organismes sovétiques au cours des premiers jours qui ont suivi l'accident a empêché les experts de la Communauté d'évaluer clairement la situation. |
The tyranny of public opinion (and what an opinion!) is as fatuous in the small towns of France as it is in the United States of America. | La tyrannie de l opinion, et quelle opinion ! est aussi bête dans les petites villes de France qu aux États Unis d Amérique. |
For that reason and, as I say, I exonerate the rapporteur because it was not his fault I am going to abstain on what I regard as a fatuous resolution. | Ces questions, nous devons continuer de nous y attacher et je suis reconnaissant à M. Aigner de son initiative en vue d'une audition à organiser par la commission du contrôle budgétaire. |
Madam President, after listening to my Danish colleague, you can appreciate the fatuous level at which the debate was carried on in Denmark, a debate which led to a 'no' vote. | Madame la Présidente, l'intervention de ma collègue danoise vous a permis de vous rendre compte du niveau auquel s'est situé le débat au Danemark un débat qui a abouti à un non . |
Often his mistress's sincere admiration, and her transports of passion made him forget the fatuous theory that had kept him so restrained and almost ridiculous in the first moments of their intimacy. | Souvent la sincère admiration et les transports de sa maîtresse lui faisaient oublier la vaine théorie qui l avait rendu si compassé et presque si ridicule dans les premiers moments de cette liaison. |
So it is fatuous for Israel's government to insist that the Palestinians disarm completely before the peace process can continue, when Palestinian moderates have no proof that Israel will withdraw to the pre 1967 boundaries. | Il est donc futile de la part du gouvernement israélien d'insister pour que les Palestiniens déposent les armes complètement avant que le processus de paix ne puisse progresser alors que les Palestiniens modérés n'ont aucune certitude Israël se retirera des territoires occupés pour reprendre les frontières d'avant 1967. |
Now we are trying to do that, and frankly it is both fatuous and malicious to suggest that this is the creation of a European army or an attempt to kick the Americans out of Europe. | C'est ce que nous essayons de faire à présent et, franchement, il est stupide et nuisible de prétendre qu'il est question de créer une armée européenne ou de tenter de mettre les Américains à la porte de l'Europe. |
The Marquis de Rouvray, who was quite young also, showed all that fatuous love which seizes a man, who having made a 'suitable' marriage entirely arranged by the family lawyers, finds that he has a perfectly charming spouse. | Le marquis de Rouvray, fort jeune aussi, avait tout l amour niais qui prend un homme qui, faisant un mariage de convenance uniquement arrangé par les notaires, trouve une personne parfaitement belle. |
Secondly, I should like to express my dis gust with those Members whom this does not suit and who are therefore trying by men as of fatuous procedural points to make an entire Parliament look ridiculous just before an election. | Je voudrais, ensuite, exprimer mon dégoût vis à vis de certains députés que cela dérange et qui cherchent donc, par des rappels au Règlement risibles, à ridiculiser notre Assemblée à la veille des élections. |
There is nothing you can do about this, Mr President in Office, and it would be unreasonable and even fatuous to belabour you about it, but perhaps it is time for us Belgians to make an effort to pull ourselves together. To paraphrase Auguste Vermeylen 'Laten wij goede Belgen zijn om beter Europeaan te worden' (Let us be good Belgians in order to become better Europeans). | Je souhaiterais, en outre, attirer l'attention sur l'incapacité de la présidence belge à saisir l'occasion qui lui était offerte, dans le do maine de la recherche, par le débat de ce Parle ment sur les suites de l'accident de Tchernobyl, pour procéder à l'élaboration d'un scénario de désengagement pour l'ensemble de la CEE, fondé sur diverses options en matière d'approvisionnement énergétique. |