Translation of "fleshly" to French language:
Dictionary English-French
Fleshly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You revel in the joys of fleshly love, don't you? | Vous tirez plaisir de l'amour charnel, n'estce pas? |
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren't you fleshly, and don't you walk in the ways of men? | En effet, puisqu il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n êtes vous pas charnels, et ne marchez vous pas selon l homme? |
For we know that the law is spiritual, but I am fleshly, sold under sin. | Nous savons, en effet, que la loi est spirituelle mais moi, je suis charnel, vendu au péché. |
For when one says, I follow Paul, and another, I follow Apollos, aren't you fleshly? | Quand l un dit Moi, je suis de Paul! et un autre Moi, d Apollos! n êtes vous pas des hommes? |
being only (with meats and drinks and various washings) fleshly ordinances, imposed until a time of reformation. | et qui, avec les aliments, les boissons et les divers ablutions, étaient des ordonnances charnelles imposées seulement jusqu à une époque de réformation. |
Brothers, I couldn't speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ. | Pour moi, frères, ce n est pas comme à des hommes spirituels que j ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à des enfants en Christ. |
If we sowed to you spiritual things, is it a great thing if we reap your fleshly things? | Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels. |
Beloved, I beg you as foreigners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul | Bien aimés, je vous exhorte, comme étrangers et voyageurs sur la terre, à vous abstenir des convoitises charnelles qui font la guerre à l âme. |
Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul | Bien aimés, je vous exhorte, comme étrangers et voyageurs sur la terre, à vous abstenir des convoitises charnelles qui font la guerre à l âme. |
who has been made, not after the law of a fleshly commandment, but after the power of an endless life | institué, non d après la loi d une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d une vie impérissable |
Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, | Qu aucun homme, sous une apparence d humilité et par un culte des anges, ne vous ravisse à son gré le prix de la course, tandis qu il s abandonne à ses visions et qu il est enflé d un vain orgueil par ses pensées charnelles, |
Let no one rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, | Qu aucun homme, sous une apparence d humilité et par un culte des anges, ne vous ravisse à son gré le prix de la course, tandis qu il s abandonne à ses visions et qu il est enflé d un vain orgueil par ses pensées charnelles, |
I've met a girl who's just the opposite of your lovely, fleshly self, the first girl that's attracted me since you opened my veins and carried away my blood in a golden bowl. | la première fille à m'attirer depuis que tu m'as arraché le cœur et l'as emporté dans un bol en or. |
Yes, it has been their good pleasure, and they are their debtors. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, they owe it to them also to serve them in fleshly things. | Elles l ont bien voulu, et elles le leur devaient car si les païens ont eu part à leurs avantages spirituels, ils doivent aussi les assister dans les choses temporelles. |
For our boasting is this the testimony of our conscience, that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God we behaved ourselves in the world, and more abundantly toward you. | Car ce qui fait notre gloire, c est ce témoignage de notre conscience, que nous nous sommes conduits dans le monde, et surtout à votre égard, avec sainteté et pureté devant Dieu, non point avec une sagesse charnelle, mais avec la grâce de Dieu. |
To him she stood outside those fleshly attributes from which he had nothing to obtain, and in his heart she rose ever, and became farther removed from him after the magnificent manner of an apotheosis that is taking wing. | Elle se dégagea, pour lui, des qualités charnelles dont il n avait rien à obtenir et elle alla, dans son coeur, montant toujours et s en détachant, à la manière magnifique d une apothéose qui s envole. |
For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you ward. | Car ce qui fait notre gloire, c est ce témoignage de notre conscience, que nous nous sommes conduits dans le monde, et surtout à votre égard, avec sainteté et pureté devant Dieu, non point avec une sagesse charnelle, mais avec la grâce de Dieu. |