Translation of "flowed through" to French language:


  Dictionary English-French

Flowed - translation : Flowed through - translation : Through - translation :
Par

  Examples (External sources, not reviewed)

Plastic doesn't have current flowed through it.
Le plastique ne laisse pas circuler le courant.
A river flowed through Eden to water the garden, and there it split into four.
Un fleuve sortait d Eden pour arroser le jardin, et là il se divisait pour former quatre bras.
A river flowed through Eden to water the garden, and there it split into four branches.
Un fleuve sortait d Eden pour arroser le jardin, et là il se divisait pour former quatre bras.
Champagne flowed all night.
Le champagne coula à flots toute la nuit.
Quoted and flowed text
Texte cité et enchaîné
Tributes similarly flowed on Twitter.
Des hommages ont également été publiés sur Twitter.
Blood flowed from his wound.
Le sang coulait de sa blessure.
And when the seas are flowed out,
et que les mers confondront leurs eaux,
Investments from overseas have flowed in rapidly.
Les investissements étrangers en Chine se sont accrus à un rythme rapide.
Then great tears fell, one by one, from her eyes they flowed down her cheeks through a furrow, like a torrent through a bed which it has hollowed for itself.
Alors de grosses larmes sortirent une à une de ses yeux, elles descendaient par une ride le long de ses joues comme un torrent par le lit qu il s est creusé.
A canal flowed between two rows of houses.
Un canal coule entre deux rangées de maisons.
The technology for chemical weapons flowed to Baghdad.
La technologie nécessaire aux armes chimiques affluait dans Bagdad.
Many of the other themes flowed from this general conclusion.
Plusieurs autres thèmes ont découlé de cette conclusion générale.
Throughout 2015, unprecedented numbers of refugees have flowed into Europe.
Tout au long de 2015, les réfugiés ont afflué en Europe en nombres sans précédent.
Silent tears flowed from her eyes, and she was dead.
Des larmes silencieuses ont coulé de ses yeux et elle est morte.
As Étienne gazed the blood flowed back to his heart.
Étienne regardait, et le sang lui remontait au coeur.
Sev eral decisions taken at the Madrid summit flowed into 1996.
Plusieurs décisions prises au som met de Madrid ont été mises en œuvre en 1996.
On both sides water flowed under the ice in the ditches.
À droite et à gauche, l eau des fossés coulait sous la glace.
No beer flowed from counters or bellies, the gutters were dry.
Plus de biere coulant des comptoirs et des ventres, les ruisseaux étaient secs.
The rocks among which the cascade flowed were bristling with icicles.
Les rocs entre lesquels se déversait la cascade à la lisière du plateau étaient hérissés de glaces.
Waters flowed over my head I said, I am cut off.
Les eaux ont inondé ma tête Je disais Je suis perdu!
And all at once I found myself saying as tears flowed,
Et d'un coup je me suis surpris à dire tout en pleurant,
People were coming out after vespers the crowd flowed out through the three doors like a stream through the three arches of a bridge, and in the middle one, more motionless than a rock, stood the beadle.
On sortait des vêpres la foule s écoulait par les trois portails, comme un fleuve par les trois arches d un pont, et, au milieu, plus immobile qu un roc, se tenait le suisse.
ECA data indicates that 80 cents of every dollar that flowed into Africa from foreign sources for economic development flowed back out, suggesting widespread capital flight primarily fuelled by debt.
D'après des données recueillies par la Commission économique pour l'Afrique (CEA), 80 des dollars que des sources étrangères ont alloués à l'Afrique à des fins de développement économique ont quitté le continent africain, ce qui donne à penser que la fuite de capitaux essentiellement alimentée par l'endettement est un phénomène très largement répandu.
When the news spread on the Korean twittersphere, countless criticisms flowed in.
Lorsque la nouvelle s est répandue sur Twitter en Corée, d'innombrables critiques ont afflué.
Ivorian tweeps found this ruling hilarious, and the comments flowed. ivoryunite announced
Sur un ton de désolation Simon Rouvoy déplore ces nationalisations qui se font aussi vite que le pays tombe en ruine
And so her life had flowed on, uniform, peaceful and respectable, butloveless.
Et sa vie s'était écoulée ainsi, uniforme, tranquille, honnête,sans tendresse!
Waters flowed over mine head then I said, I am cut off.
Les eaux ont inondé ma tête Je disais Je suis perdu!
Following criticisms that flowed from women and men alike, one candidate withdrew.
À la suite de critiques proférées tant par les femmes que par les hommes, une des deux candidates s'est retirée.
Toxic water and mud flowed through the nearby villages, killing ten and injuring many inhabitants who had not been informed about the danger of getting close to the deluge.
Des eaux et boues toxiques se sont déversées dans les villages voisins, faisant dix morts et de nombreux blessés parmi les habitants qui n'avaient pas été informés du danger d'approcher la coulée.
From that moment on, everything flowed naturally, as if we were old friends.
A partir de là, tout a coulé de façon naturelle, comme si on était de vieux amis.
In Spain, for example, money flowed into the private sector from private banks.
En Espagne, par exemple, l argent a été injecté dans le secteur privé par des banques privées.
From her teats flowed four rivers of milk, and from it fed Ymir.
Ymir vivait du lait de la vache Audhumla qui avait quatre pis.
Hundreds of millions of dollars were spent and flowed to accelerating vaccine manufacturing.
Des centaines de millions de dollars ont été dépensés et investis pour accélérer la fabrication des vaccins.
The water has simply flowed down these mountains causing a railway bridge to collapse 15 minutes after a major train went through. Fortunately there were no lives lost, by mere fluke.
Le problème qui nous préoccupe ici tient au fait que les habitants de la région ont subi un très sérieux préjudice et ont été coupés du reste du pays par la catastrophe.
The river still flowed on, and slowly drove its ripples along the slippery banks.
La rivière coulait toujours, et poussait lentement ses petits flots le long de la berge glissante.
Two streams of tears flowed from her eyes and fell slowly upon the pillow.
Il sortait de ses yeux deux ruisseaux de larmes qui coulaient lentement sur l oreiller.
Therefore, in most cases, collected sewage flowed in the open into the nearby wadis.
C apos est pourquoi, le plus souvent, les eaux d apos égout coulaient à l apos air libre dans le ravin le plus proche.
We should remember the economic benefits that have flowed to us from EU membership.
Nous devrions nous souvenir des bénéfices économiques qui ont découlé de notre adhésion à l'UE.
Such problems existed as well in World War II, during which two independent lines of command flowed from the President, one through the Secretary of the Navy to naval forces, and the other through the Secretary of War to land and air forces.
Jusqu à 1947, il y avait deux canaux indépendants de commandement dont l'origine était le président, l un via le Secrétaire de la Navy pour les forces navales et l autre via le Secrétaire à la Guerre pour les forces terrestres.
Latin America did well when soft money flowed in, but those times are largely over.
L'Amérique Latine se portait bien lorsque des fonds non réglementés affluaient, mais ces temps sont en grande partie dépassés.
Subsistence flowed according to their goodwill and was supported by conventions of sharing and trust.
La subsistance s organisait selon leur bon vouloir et était soutenue par les conventions du partage et de la confiance.
And all at once I found myself saying as tears flowed, 'That's me. That's me.'
Et d'un coup je me suis surpris à dire tout en pleurant, C'est moi. C'est moi.
In the end the economic benefits of slavery flowed only one way, out of Africa.
À la fin les avantages économiques de l'esclavage n ont coulé que dans un seul sens, hors de l'Afrique.
Chinese savings flowed not into creating new assets, but into financial speculation and consumer binges.
L affluence des économies chinoises n a pas créé de nouveaux actifs, mais une spéculation financière et l'ivresse des consommateurs.

 

Related searches : Flowed Out - Flowed Down - Flowed From - Flowed Away - Capital Flowed Back - Ebbed And Flowed - Through And Through - Occur Through - Ripple Through - Characterized Through - Established Through - Walking Through