Translation of "follows the same" to French language:
Dictionary English-French
Follows - translation : Follows the same - translation : Same - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
sheet , the ECB follows the same procedure . | En tant qu' auteur de son propre bilan , la BCE respecte la même procédure . |
The report follows in the same direction. | Le rapport va dans le même sens. |
It follows the same storyline as Alice in Wonderland with the same characters. | Il suit le même scénario qu Alice au pays des merveilles avec les mêmes personnages. |
At the same meeting, the agenda was adopted as follows | Questions d'organisation |
The rail network follows the same route as the road network. | Le réseau ferré suit le même trajet que le réseau routier. |
He follows the same idea in everything that he prays for. | Il poursuit la même idée dans tout ce pour quoi il prie. |
Meanwhile, Article 1.3 of the same Law defines discrimination as follows | De plus, ce même article de la loi définit la discrimination comme suit |
By contrast, article 18 of the same Act provides as follows | L'article 18 de la même loi, en revanche, stipule ce qui suit |
And there follows the declaration of the Community on the same subject. | M. Marck a déjà fait allusion à l'accord entre le Maroc et l'Algérie, qui naturellement a contribué dans une très large me sure à détendre les relations entre ces deux pays. |
and the rewording of the sixth indent of the same point as follows | et de modifier le 6ème tiret du même paragraphe comme suit |
Rami Boraie, who tweets as Ramsville, follows the same stream of thought, saying | Rami Boraie, (Ramsville sur Twitter) adopte le même ton |
At the same period exports from Greece have developed as follows (in Mio ) | Durant la même période, les exportations de la Grèce se sont développées comme suit (en millions de dollars) |
As the compiler of its own balance sheet , the ECB follows the same procedure . | En tant qu' auteur de son propre bilan , la BCE respecte la même procédure . |
As the compiler of its own balance sheet, the ECB follows the same procedure. | En tant qu auteur de son propre bilan, la BCE respecte la même procédure. |
The announcement of quick tenders follows the same procedures as those for standard tenders . | Toutefois , dans des circonstances exceptionnelles , la BCE peut décider de ne pas annoncer ces appels d' offres à l' avance . L' annonce des appels d' offres rapides suit la même procédure que celle des appels d' offres normaux . |
The announcement of quick tenders follows the same procedures as those for standard tenders . | Les offres de taux d' intérêt doivent être exprimées en multiples de 0,01 point de pourcentage . |
The announcement of quick tenders follows the same procedures as those for standard tenders . | L' annonce des appels d' offres rapides suit la même procédure que celle des appels d' offres normaux . |
The name of a constant follows the same rules as any label in PHP. | Les noms de constantes suivent les mêmes règles que n 'importe quel nom en PHP. |
For the same purpose, GRRF considered GRRF 58 22 and adopted the text as follows | Dans ce même but, il a examiné le document GRRF 58 22 et adopté le texte suivant |
The Centre's expenditure for the same three years is as follows (in thousands of ecus) | Le tableau ci dessous retrace, pour la même période de référence, les dépenses inscrites au budget du Centre (en milliers d'écus) |
The European code of cancer control, which was approved here, indeed follows the same philosophy. | Le code européen pour la lutte contre le cancer, adopté par cette Assemblée, s'inspirait d'ailleurs de cette même philosophie. |
At the same meeting, the Committee voted against the adoption of the proposed amendments as follows | À la même séance, la Commission s'est prononcée contre les amendements proposés de la manière suivante |
At the same meeting, the representative of Pakistan orally revised the revised draft resolution as follows | 14. A la même séance, le représentant du Pakistan a modifié oralement le projet de résolution révisé comme suit |
Amendment 30, which follows logically from amendment 27, cannot be accepted for the same reason. | L'amendement 30, qui découle logiquement de l'amendement 27, ne peut être accepté pour la même raison. |
) is the same as Article 6(2) and (3) of the ECHR, which reads as follows | ) est le même que l'article 6, paragraphes 2 et 3, de la CEDH qui se lit ainsi |
Unfortunately, the Evans report, give or take a few exceptions, follows in exactly the same vein. | Malheureusement, le rapport Evans, à quelques exceptions près, suit exactement la même voie. |
43. At the same meeting, the representative of Mexico orally revised the revised draft resolution, as follows | 43. A la même séance, le représentant du Mexique a modifié oralement le projet de résolution révisé, comme suit |
Our typical procedure follows the same order in which the materials are described in the following paragraphs. | Ces documents sont habituellement présentés dans l'ordre où nous les décrivons ci après. |
Well, the answer follows the exact same scheme as before, with S being replaced by not S. | Bien, la réponse est comme précédemment, avec S remplacé par non S. |
At the same meeting, the Committee adopted draft resolution A C.1 60 L.57 as follows | À la même séance, la Commission a adopté comme suit le projet de résolution A C.1 60 L.57 |
It follows that the procedure for consultation cannot be the same as for a normal legislative directive. | Par ailleurs, l'ouverture de relations économiques du Viêtnam avec différents pays justifie aussi l'établissement d'un dialogue avec la Communauté. |
60. At the same meeting, the Secretary of the Committee orally corrected the revised draft resolution, as follows | 60. A la même séance, le Secrétaire de la Commission a présenté oralement les corrections suivantes au texte du projet de résolution |
The report follows this line, while at the same time guaranteeing the participation of a panel of organisations. | Le rapport va dans ce sens, tout en garantissant la participation d'un panel d'organisations. |
It is based on the same estimated shipping cost provided in the cost estimate of UNOMIL as follows | Il a été calculé sur la même base que les prévisions de dépenses initiales correspondant au transport du matériel, à savoir |
Associated with the Mephisto Waltzes is the Mephisto Polka, which follows the same program as the other Mephisto works. | La Mephisto Polka est une autre composition pour piano suivant ce sujet récurrent chez les compositeurs romantiques. |
29. At the same meeting, the Special Committee decided that the membership of the Subcommittee should be as follows | 29. A la même séance, le Comité spécial a décidé que le Sous Comité serait composé des membres suivants |
34. At the same meeting, the Special Committee decided that the membership of the Subcommittee should be as follows | 34. A la même séance, le Comité spécial a décidé que le Sous Comité serait composé des membres suivants |
If today somebody follows the same path, says Kalam Sabz, he commits an act deserving of similar condemnation. | Si aujourd'hui quelqu'un suivait la même voie, dit Kalam Sabz, il commettrait un acte qui mérite la même condamnation. |
Article 3 of the same law imposes a number of conditions for the transport of hazardous materials, as follows | En outre, l'article 3 de la même loi subordonne la délivrance d'une autorisation de transport de matières dangereuses aux conditions ci après |
For each of these interfaces, the specifications are arranged in the same order as in Section 4.2, as follows | Pour chacune de ces interfaces, ces spécifications sont données dans le même ordre que dans le point 4.2, de la manière suivante |
As indicated in Mrs Fernex' report, the new protocol follows the same general lines as the one which preceded it. | Nous regrettons également que le présent accord ne prévoie pas la possibilité de mettre sur pied des entreprises communes. |
Paragraph 2 of the pension scheme regulations reads as follows Pensions in payment shall be automatically revised by the same percentage and on the same date as salary adjustments . | Le paragraphe 2 du Règlement concernant le régime des pensions est libellé comme suit Les pensions servies seront automatiquement révisées selon le même pourcentage et à la même date que les traitements . |
Amendment 6 (Article 7) follows the same logic as amendment 1 for species other than dogs, cats and ferrets. | L'amendement 6 (Article 7) adopte la même logique que l'amendement 1 pour les espèces autres que les chiens les chats et les furets. |
57. At the same meeting, the Committee took action on draft resolution A C.3 48 L.55 as follows | 57. A la même séance, le Comité s apos est prononcé sur le projet de résolution A C.3 48 L.55, en procédant comme suit |
At the same meeting, the Committee voted on draft resolution A C.1 60 L.38 Rev.2 as follows | À la même séance, la Commission a mis aux voix le projet de résolution A C.1 60 L.38 Rev.2 comme suit |
Related searches : The Same - Same Same - Follows The Process - Follows The Strategy - Follows The Assumption - Follows The Steps - Follows The Development - Follows The Definition - Follows The Path - Follows The Goal - Follows The Logic - Follows The Objective - The Move Follows - Follows The Purpose