Traduction de "suit le même" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Même - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Mème - traduction : Suit - traduction : Suit - traduction : Suit le même - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L'Europe suit le même chemin. | Europe is following a similar path. |
Tout suit le même schéma, tout est constitué de la même matière. | Everything is in the same pattern, everything is in the same constituent Matter. |
Le réseau ferré suit le même trajet que le réseau routier. | The rail network follows the same route as the road network. |
Le même article de la Constitution stipule ce qui suit | The same constitutional article stipulates that |
et de modifier le 6ème tiret du même paragraphe comme suit | and the rewording of the sixth indent of the same point as follows |
Et le menu fretin suit la même voie en regardant leurs supérieurs. | And smaller fry take the same path when they look at their superiors. |
Il suit également des cours à l'Université Bishop sur le même campus. | At this time, Bishop's College School was a feeder school of Bishop's University and shared the same campus and buildings. |
et de rédiger comme suit le paragraphe 2 du même article 7 | and Article 7(2) as follows |
De même, la Cour a statué comme suit | In the same vein the Court ruled |
De même, la LFT stipule ce qui suit | The Federal Labour Act also stipulates that |
On suit la même route que votre Père. | Zushio, Anju... ...we are taking the same road your father took. |
En conséquence, le deuxième rapport suit la même démarche systématique que le rapport initial. | In accordance with these specific items, the Second Brazilian Report on the International Covenant on Civil and Political Rights adopts the same systematic approach used in the Initial Report. |
Si on pousse à l'extrême, la matière noire suit le même archétype mycéliaire. | Going way out, dark matter conforms to the same mycelial archetype. |
Malheureusement, le rapport Evans, à quelques exceptions près, suit exactement la même voie. | Unfortunately, the Evans report, give or take a few exceptions, follows in exactly the same vein. |
Toute modification substantielle du budget suit la même procédure. | Any substantial modification to the budget shall follow the same procedure. |
Le document relatif au cadre d'action pour la période 2020 2030 suit le même schéma. | A similar pattern is also found in the 2020 2030 policy framework document. |
Mais nous ne disposons pas de cette semaine suivante, pas même de celle qui suit celle qui suit. | We do not have a next week, and we do not have a week after next week. |
Il suit le même sentier, à la même heure et auprès de qui se rendrait il sinon du forçat ? | He passes along the same path at the same hour, and to whom should he be going except to the convict? |
Il suit le même scénario qu Alice au pays des merveilles avec les mêmes personnages. | It follows the same storyline as Alice in Wonderland with the same characters. |
Dans le même temps il suit les cours de la London School of Economics. | He also studied economics and political theory at the London School of Economics. |
Pour l'année qui suit l'année d'application, le nombre peut être limité au même niveau. | Permits may be limited to the same number for the year following the application year. |
Pour l'année qui suit l'année d'application, le nombre peut être limité au même niveau. | Permits may be limited to the same number for the year following the application year. |
L'article 6 de cette même loi prévoit ce qui suit | In the article 6 of the same law |
10. Les contributions bilatérales sont de même ventilées comme suit | 10. Bilateral contributions are similarly broken down as follows |
Ça a la même importance que tout ce qui suit. | That matters as much as everything that follows. |
La Commission suit elle même de très près ce dossier. | The Commission is itself following the matter very closely. |
La surface agricole utile (SAU) suit le même mouvement, passant de 338 à 257 ha. | The utilized agricultural area (SAU) followed the same movement, from 338 to 257 hectares. |
Le bouchon suit le même chemin encore et encore... de haut en bas, de haut en bas. | The cork traces the same path over and over again... up and down, up and down. |
La plus grande partie de l'Europe suit la même trajectoire démographique. | Much of Europe is on the same demographic trajectory. |
Elle prend la même place sur la demi étape qui suit. | She also competed on the track in the Women's team pursuit for the national team. |
Dans le même temps, ils abordent une série de questions que l'on peut résumer comme suit | A range of issues was also addressed and they could be summarised as follows |
Le corps suit ou ne suit pas. | The body follows or it does not follow. |
le mental tout affairé par le jeu qui est lui même irréel , suit son cours, en cette présence. | And in front of It, the busy, busy, busy, zzzzzzz mind of the the play, which itself is not real, goes on in the presence of This. |
L. Sprague de Camp suit la même voie quelques années plus tard. | This strain continued with such writers as L. Sprague de Camp. |
Lorsque les cours du pétrole baissent, la croissance suit la même courbe. | When oil prices fall rapidly, growth follows suit. |
L'article 18 de la même loi, en revanche, stipule ce qui suit | By contrast, article 18 of the same Act provides as follows |
14. A la même séance, le représentant du Pakistan a modifié oralement le projet de résolution révisé comme suit | At the same meeting, the representative of Pakistan orally revised the revised draft resolution as follows |
43. A la même séance, le représentant du Mexique a modifié oralement le projet de résolution révisé, comme suit | 43. At the same meeting, the representative of Mexico orally revised the revised draft resolution, as follows |
Et la manière dont vous créez cette valve cardiaque suit la même stratégie. | And the way you engineer this heart valve is the same strategy. |
De plus, ce même article de la loi définit la discrimination comme suit | Meanwhile, Article 1.3 of the same Law defines discrimination as follows |
Un chef de projet, lui même avocat, suit encore quelques affaires en instance. | The lawyer who was project leader, a lawyer, of EPAC is still working on a few ongoing cases. |
13. A la même séance, le Conseil s apos est prononcé comme suit sur ces projets de proposition | 13. At the same meeting, the Council took the following action |
En tant qu' auteur de son propre bilan , la BCE suit la même procédure . | As the compiler of its own balance sheet , the ECB shall follow the same procedure . |
De même, à l'article 3 du Protocole I, l'Accord d'Arusha se lit comme suit | Similarly, the Arusha Agreement provides, in article 3 of protocol I, as follows |
Si l'Assemblée plénière suit la même ligne, nous éviterons beaucoup d'agitation et de mécontentement. | If the plenary follows the same line of thinking, we could save ourselves a great deal of upheaval and bother. |
Recherches associées : Suit Le Processus - Suit Le Développement - Suit Le Chemin - Le Mouvement Suit - Suit Le But - Suit Le Modèle - Suit Le Principe - Le Film Suit - Suit Le Mouvement - Suit Le Lancement - Suit - Le Même