Translation of "footing" to French language:


  Dictionary English-French

Footing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Will Europe s Economies Regain Their Footing?
Les économies européennes retrouveront elles leur footing?
My footing is none too secure.
J'ai du mal à marcher.
We put each challenge on an equal footing.
Nous avons placé chaque défi à relever sur un pied d égalité.
The two institutions are on an equal footing.
Les deux institutions sont sur un pied d'égalité.
Ellemann Jensen placed on a footing with racism.
Permettezmoi de rappeler qu'aucun des Etats membres de la Communauté n'a voté la résolution n 3379, adoptée par l'Assemblée géné rale de TONU en 1975, et dans laquelle on assimile le sionisme au nazisme.
The European Union is footing that particular bill.
C'est l'Union européenne qui paye la note.
It's easy to lose your footing on loose gravel.
Il est facile de perdre son équilibre lorsqu'on marche sur du gravier meuble.
It's easy to lose your footing on loose gravel.
C'est facile de perdre pied lorsqu'on marche sur du gravier.
Europeans should have the chance to regain their footing.
Les Européens devraient avoir une chance de reprendre pied.
17 Placing the shipping industry on an equal footing
17 Des conditions comparables pour l'ensemble du secteur maritime
Are small and large businesses on an equal footing?
est ce que les grandes et petites entreprises seront à l'égalité?
It must be put on a sound financial footing.
Il faut prévoir un financement solide.
On certain positions in principle and an equal footing.
Sur certaines positions de principe et sur un pied d'égalité.
Of course, putting each type of proposed measure on an equal footing will cause problems unless objective requirements are also put on an equal footing.
Naturellement, la complète égalisation des mesures de toute nature qui sont proposées ne peut que susciter des interrogations quand il n' existe pas une égalité correspondante dans les critères objectifs.
The wall was demolished in 1939, leaving only its footing.
Ce mur fut détruit en 1939, laissant seulement son empreinte.
All participants should be dealt with on an equal footing.
il convient de traiter tous les participants sur un pied d égalité
And an equal footing, in this particular case, means parity.
Dans ce cas précis, égalité signifie parité.
Was BNFL treated on an equal footing with private creditors?
BNFL a t elle été traitée sur le même pied que les créanciers privés?
Compulsory, free primary education for all children on an equal footing.
a) Un enseignement de base obligatoire et gratuit pour tous les enfants placés sur un pied d'égalité
1.5 Different trade union federations should coexist on an equal footing.
1.5 Il conviendrait de créer des conditions permettant aux différentes fédérations syndicales de coexister sur un pied d'égalité.
3.2 Putting public support for sport on a more secure footing
3.2 Assurer le financement public du sport
8.5 Different trade union federations should coexist on an equal footing.
8.5 Il conviendrait de créer des conditions permettant aux différentes fédérations syndicales de coexister sur un pied d'égalité.
All members of the network are treated on an equal footing.
Tous les membres du groupe sont traités sur un pied d égalité.
Finally, the EU countries must be placed on an equal footing.
Il faut enfin veiller à offrir des conditions égales à tous les États de l'Union européenne.
He must have missed his footing and fallen over the cliff.
Il a dû trébucher et tomber de la falaise.
A new consensus is imperative if Thailand is to regain its footing.
La Thaïlande doit impérativement parvenir à un consensus si elle veut reprendre pied.
Complexity, by leading to moral ambiguities, forces relationships onto a contractual footing.
La complexité, en introduisant des ambiguïtés morales, oblige à placer les relations dans un contexte contractuel.
The conclusion of decolonization has placed all peoples on an equal footing.
L'achèvement de la décolonisation a placé tous les peuples sur un pied d'égalité.
Are you now putting these countries on one and the same footing?
De même, les négociations avec la Turquie sont bien moins avancées que celles avec les deux autres États. Placez vous à présent ces pays sur un même pied ?
Yeah, but she sure unwrapped them when she got on safe footing'.
Oui, mais elle a vite laissé une fois sur la terre ferme.
Maybe each of these shapes is on an equal footing with every other.
Peut être que chacune de ces formes est au même niveau que les toutes autres.
The two institutions work on an equal footing to produce a joint text.
Les deux institutions y sont représentées sur un pied d'égalité et cherchent à dégager un Projet Commun .
The candidate countries, though, must participate in this reform on an equal footing.
Seulement, les pays candidats doivent pleinement participer à cette réforme !
It also puts the question of public utility services on the right footing.
Elle pose aussi correctement la question des services publics.
When I came into the household, things were already on a bad footing.
Quand je suis entrée à leur service, les choses étaient déjà mal en point.
Homosexual couples prove that it is possible to have relationships on an equal footing.
Les couples homosexuels prouvent qu'il est possible d'avoir une relation fondée sur l'égalité.
Efforts are also under way to put the institution on a sounder financial footing .
Des efforts sont également consentis pour permettre à l' institution de reposer sur des bases financières saines .
We can cooperate in the process, but it must be on an equal footing.
Nous pouvons coopérer dans ce processus, mais cela doit se faire sur un pied d'égalité.
37. Women have access to all educational institutions on the same footing as men.
37. Les établissements d apos enseignement sont tous ouverts aux femmes, au même titre qu apos aux hommes.
Adopted children are on the same footing under the Proposal as are natural children.
Dans le cadre de cette proposition, les enfants adoptés sont sur le même pied que les enfants biologiques.
Women must be entitled to full time employment on an equal footing with men.
Les femmes doivent avoir droit à un emploi à temps plein, au même titre que les hommes.
Putting public finances on a sustainable footing, they argue, is essential to reassure financial markets.
Il est essentiel, d après eux, d épurer durablement les finances publiques afin de rassurer les marchés financiers.
the Treaty lists the criteria on an equal footing and does not suggest a hierarchy .
Le Traité ne propose aucune hiérarchie pour ces critères , qui sont placés sur un pied d' égalité .
The Treaty lists the criteria on an equal footing and does not suggest a hierarchy .
Le Traité ne propose aucune hiérarchie pour ces critères , qui sont placés sur un pied d' égalité
Then he'll absentmindedly lose his footing in a stairwell, fall down and break his neck.
Après quoi il trébuchera distraitement dans un escalier quelque part, fera une chute malheureuse et se cassera le cou.

 

Related searches : Solid Footing - Spread Footing - Financial Footing - Sound Footing - Find Footing - Firm Footing - Secure Footing - Wall Footing - Good Footing - Foundation Footing - Stronger Footing - Commercial Footing - Footing Beam - Proper Footing