Translation of "footing" to French language:
Dictionary English-French
Footing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Will Europe s Economies Regain Their Footing? | Les économies européennes retrouveront elles leur footing? |
My footing is none too secure. | J'ai du mal à marcher. |
We put each challenge on an equal footing. | Nous avons placé chaque défi à relever sur un pied d égalité. |
The two institutions are on an equal footing. | Les deux institutions sont sur un pied d'égalité. |
Ellemann Jensen placed on a footing with racism. | Permettezmoi de rappeler qu'aucun des Etats membres de la Communauté n'a voté la résolution n 3379, adoptée par l'Assemblée géné rale de TONU en 1975, et dans laquelle on assimile le sionisme au nazisme. |
The European Union is footing that particular bill. | C'est l'Union européenne qui paye la note. |
It's easy to lose your footing on loose gravel. | Il est facile de perdre son équilibre lorsqu'on marche sur du gravier meuble. |
It's easy to lose your footing on loose gravel. | C'est facile de perdre pied lorsqu'on marche sur du gravier. |
Europeans should have the chance to regain their footing. | Les Européens devraient avoir une chance de reprendre pied. |
17 Placing the shipping industry on an equal footing | 17 Des conditions comparables pour l'ensemble du secteur maritime |
Are small and large businesses on an equal footing? | est ce que les grandes et petites entreprises seront à l'égalité? |
It must be put on a sound financial footing. | Il faut prévoir un financement solide. |
On certain positions in principle and an equal footing. | Sur certaines positions de principe et sur un pied d'égalité. |
Of course, putting each type of proposed measure on an equal footing will cause problems unless objective requirements are also put on an equal footing. | Naturellement, la complète égalisation des mesures de toute nature qui sont proposées ne peut que susciter des interrogations quand il n' existe pas une égalité correspondante dans les critères objectifs. |
The wall was demolished in 1939, leaving only its footing. | Ce mur fut détruit en 1939, laissant seulement son empreinte. |
All participants should be dealt with on an equal footing. | il convient de traiter tous les participants sur un pied d égalité |
And an equal footing, in this particular case, means parity. | Dans ce cas précis, égalité signifie parité. |
Was BNFL treated on an equal footing with private creditors? | BNFL a t elle été traitée sur le même pied que les créanciers privés? |
Compulsory, free primary education for all children on an equal footing. | a) Un enseignement de base obligatoire et gratuit pour tous les enfants placés sur un pied d'égalité |
1.5 Different trade union federations should coexist on an equal footing. | 1.5 Il conviendrait de créer des conditions permettant aux différentes fédérations syndicales de coexister sur un pied d'égalité. |
3.2 Putting public support for sport on a more secure footing | 3.2 Assurer le financement public du sport |
8.5 Different trade union federations should coexist on an equal footing. | 8.5 Il conviendrait de créer des conditions permettant aux différentes fédérations syndicales de coexister sur un pied d'égalité. |
All members of the network are treated on an equal footing. | Tous les membres du groupe sont traités sur un pied d égalité. |
Finally, the EU countries must be placed on an equal footing. | Il faut enfin veiller à offrir des conditions égales à tous les États de l'Union européenne. |
He must have missed his footing and fallen over the cliff. | Il a dû trébucher et tomber de la falaise. |
A new consensus is imperative if Thailand is to regain its footing. | La Thaïlande doit impérativement parvenir à un consensus si elle veut reprendre pied. |
Complexity, by leading to moral ambiguities, forces relationships onto a contractual footing. | La complexité, en introduisant des ambiguïtés morales, oblige à placer les relations dans un contexte contractuel. |
The conclusion of decolonization has placed all peoples on an equal footing. | L'achèvement de la décolonisation a placé tous les peuples sur un pied d'égalité. |
Are you now putting these countries on one and the same footing? | De même, les négociations avec la Turquie sont bien moins avancées que celles avec les deux autres États. Placez vous à présent ces pays sur un même pied ? |
Yeah, but she sure unwrapped them when she got on safe footing'. | Oui, mais elle a vite laissé une fois sur la terre ferme. |
Maybe each of these shapes is on an equal footing with every other. | Peut être que chacune de ces formes est au même niveau que les toutes autres. |
The two institutions work on an equal footing to produce a joint text. | Les deux institutions y sont représentées sur un pied d'égalité et cherchent à dégager un Projet Commun . |
The candidate countries, though, must participate in this reform on an equal footing. | Seulement, les pays candidats doivent pleinement participer à cette réforme ! |
It also puts the question of public utility services on the right footing. | Elle pose aussi correctement la question des services publics. |
When I came into the household, things were already on a bad footing. | Quand je suis entrée à leur service, les choses étaient déjà mal en point. |
Homosexual couples prove that it is possible to have relationships on an equal footing. | Les couples homosexuels prouvent qu'il est possible d'avoir une relation fondée sur l'égalité. |
Efforts are also under way to put the institution on a sounder financial footing . | Des efforts sont également consentis pour permettre à l' institution de reposer sur des bases financières saines . |
We can cooperate in the process, but it must be on an equal footing. | Nous pouvons coopérer dans ce processus, mais cela doit se faire sur un pied d'égalité. |
37. Women have access to all educational institutions on the same footing as men. | 37. Les établissements d apos enseignement sont tous ouverts aux femmes, au même titre qu apos aux hommes. |
Adopted children are on the same footing under the Proposal as are natural children. | Dans le cadre de cette proposition, les enfants adoptés sont sur le même pied que les enfants biologiques. |
Women must be entitled to full time employment on an equal footing with men. | Les femmes doivent avoir droit à un emploi à temps plein, au même titre que les hommes. |
Putting public finances on a sustainable footing, they argue, is essential to reassure financial markets. | Il est essentiel, d après eux, d épurer durablement les finances publiques afin de rassurer les marchés financiers. |
the Treaty lists the criteria on an equal footing and does not suggest a hierarchy . | Le Traité ne propose aucune hiérarchie pour ces critères , qui sont placés sur un pied d' égalité . |
The Treaty lists the criteria on an equal footing and does not suggest a hierarchy . | Le Traité ne propose aucune hiérarchie pour ces critères , qui sont placés sur un pied d' égalité |
Then he'll absentmindedly lose his footing in a stairwell, fall down and break his neck. | Après quoi il trébuchera distraitement dans un escalier quelque part, fera une chute malheureuse et se cassera le cou. |
Related searches : Solid Footing - Spread Footing - Financial Footing - Sound Footing - Find Footing - Firm Footing - Secure Footing - Wall Footing - Good Footing - Foundation Footing - Stronger Footing - Commercial Footing - Footing Beam - Proper Footing