Translation of "for these matters" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
These are matters for the Member States. | Ces compétences sont celles des États membres. |
All these matters were discussed for hours. | Toutes ces questions ont été débattues pendant des heures. |
These are matters for the banks to decide. | Il appartient aux banques de prendre une décision. |
Member States have voted unanimously for these matters. | Les Etats membres ont voté à l'unanimité sur ces questions. |
These are matters for us to talk about. | J'ai des questions à te poser. |
At the present, these are matters for national governments. | Et ce qui vaut pour les textes est valable également pour le budget et pour d'autres domaines. |
These are matters for the agenda of 1993 and beyond. | Toutes ces questions devraient être remises à 1993 et au delà. |
These are the grounds for derogation in matters of religion. | Il s'agit des possibilités de dérogation en matière de religion. |
These are matters of great importance for all EU States. | Ce sont des sujets très importants pour tous les pays de l'Union européenne. |
We have been discussing these matters for a very long time. | D'accord, nous avons hâte de connaître les propositions concrètes que la Commission fera demain. |
The present proposal for a directive does not address these matters. | Or, le projet de directive ne traite pas ces questions. |
These matters are not simple. | Les choses ne sont pas simples. |
These three matters are linked. | Ces trois problèmes sont liés. |
These are therefore important matters. | Par conséquent, ce ne sont pas des choses d'importance secondaire. |
These are very technical matters. | Il s'agit de questions très techniques. |
But the truth in these matters counts for less than the emotions. | Mais la vérité dans ces domaines compte moins que les émotions. |
This is the right place for reaching tough agreements on these matters. | Il s'agit de la politique d'égalité des chances. |
As for these other matters, he must address his questions to others. | Les gens réaliseront alors combien il était dangereux d'exclure l'énergie nucléaire. |
They have already both had derogations on these matters for many years. | Ils bénéficient déjà tous les deux de dérogations depuis de nombreuses années. |
All these matters demand greater attention. | Tous ces problèmes mériteraient d'être approfondis. |
These matters constitute European social legislation. | 1958 à 1974 la place du social dans le traité de Rome, jan vier 1974 |
These are weighty matters, of course. | Les prix agricoles ne sont toujours pas fixés. |
These are matters of supreme importance. | Il s'agit là de questions dont l'importance est primordiale. |
However, these are two different matters. | Il conviendrait toutefois de ne pas mélanger les deux sujets. |
These matters are important to citizens. | Tout cela, ce sont des choses qui intéressent les citoyens. |
In business, these are delicate matters. | Dans les affaires, c'est délicat. |
Think again, Mr President, when these matters come up for debate and discussion. | Pensez y, Monsieur le Président, lorsque ces questions feront l'objet de débats et de discussions. |
These matters call for more effective action than has hitherto been the case. | Une procédure plus efficace que celle mise en ?uvre à ce jour est donc indispensable. |
These decisions relate to the following matters | En ce qui concerne les distributeurs automatiques et compte tenu de la nécessité d' alimenter les machines en pièces avant le jour de l' introduction de |
Julien knew nothing apart from these matters. | Julien ne savait rien au delà. |
These are matters we should think about. | L'amendement n 37 n'est donc pas à retenir. Je comprends la motivation de la proposition d'amendement n 38 à l'article 29. |
All these matters are cropping up now. | Voilà ce qui se passe en ce moment. |
These three matters genuinely require urgent consideration. | Ces trois sujets sont vraiment parmi les urgences à prendre en considération. |
The House is sovereign in these matters. | Le Parlement est souverain dans ces matières. |
These matters continue to be national concerns. | Il s'agit toujours d'une prérogative nationale. |
Nevertheless these matters are done in secret. | Mais, tout ceci se fait à huis clos. |
These matters should also be followed up. | Ces affaires devraient également être suivies. |
Please can we link these two matters. | Il faut absolument lier ces deux points ! |
Huh? But no! These are burning matters! | Mais Rome est au feu! |
Excuse me, Mr. Gresham, these family matters. | Excusez ces histoires de famille, M. Gresham. |
I have some experience in these matters. | Comment? |
I've had vast experience in these matters. | J'ai l'expérience de ces choses. |
We in Spain have been saying that these two matters are matters of State. | C'est là un sujet qui concerne Seville, qui concerne toute l'Andalousie, qui concerne toute l'Espagne. |
For these various reasons I am unable to vote for the Vetter report as matters stand. | Pour toutes ces raisons, je ne pourrais donc voter en l'état actuel des choses le rapport Vetter. |
A framework for bilateral or regional agreements could be envisaged to cover these matters. | Pour ce faire, on pourrait envisager l'adoption d'un cadre réglementaire relatif aux accords bilatéraux ou régionaux. |
Related searches : These Matters - In These Matters - On These Matters - Concerning These Matters - Regarding These Matters - About These Matters - Matters For - For These - What Matters For - Matters For Consideration - For Organizational Matters - Responsible For Matters - For Personal Matters - Matters For You