Translation of "good sense" to French language:


  Dictionary English-French

Good - translation : Good sense - translation : Sense - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She has good sense.
Elle a du bon sens.
She has good sense.
Elle est dotée de bon sens.
You have good sense.
Vous avez de bonnes dispositions.
Good sense triumphed over pork.
Le bon sens l'a emporté sur le pain béni.
I doubt your good sense.
Je doute de ton bon sens.
You have good sense, too.
Vous avez de bonnes dispositions.
It gives you a good sense.
Il vous donnera une bonne idée.
You have a good sense of humor.
Tu as un bon sens de l'humour.
You have a good sense of humor.
Vous avez un bon sens de l'humour.
He is a person with good sense.
C'est quelqu'un qui a du bon sens.
I have a good sense of smell.
J'ai un bon sens de l'odorat.
He has a good sense of humor.
Il a un bon sens de l'humour.
What they told us makes good sense.
Ce qu'ils nous ont dit relève du bon sens.
It's full of good sense and bravery.
Elle est pleine de bon sens et de courage.
Mr Tietmeyer brought us good news. The Council is showing good sense.
Nous y sommes sensibles et nous tiendrons soigneusement compte de ce que vous nous avez dit aujourd'hui, bien entendu.
It seems to me that this point of view makes good sense and that it, like good sense, is shared by all.
Il me semble que ce point de vue est empreint de bon sens et qu apos il est, comme le bon sens, unanimement partagé.
He has a very good sense of humor.
Il a un grand sens de l'humour.
You have a really good sense of direction.
Tu as vraiment un bon sens de l'orientation.
You have a really good sense of direction.
Vous avez vraiment un bon sens de l'orientation.
Tom has a really good sense of direction.
Tom a un très bon sens de l'orientation.
Will you still not act with good sense?
Ne raisonnerez vous donc pas?
That's why a pause now makes good sense.
La pause observée prend alors toute sa signification.
Investment in human resources made good economic sense.
L apos investissement dans les ressources humaines était quot rentable quot .
It is not the result of good sense.
On ne peut dire qu'elle est le fruit du bon sens.
So climate protection also makes good economic sense.
Dès lors, la protection du climat est également une exigence découlant du bon sens économique.
If you ask me, Blake's usin' good sense.
Si vous me demandez, Blake a du bon sens.
I believed at first that you had good sense.
Moi, j'ai cru d'abord que tu avais du bon sens.
So hopefully this gives you a pretty good sense.
Donc avec un peu de chance ceci vous donne une assez bonne logique.
At home, parents apply some principles of good sense.
A la maison, les parents appliquent quelques principes de bon sens.
Everything has been constructive and full of good sense.
Les pays de cette partie de l'Europe ont, à mon avis, besoin d'un type de programme totalement différent.
This is not economic laxity but good economic sense.
Ce n'est pas du laxisme mais du bon sens économique.
We just talked some good horse sense to her.
On a lui a parlé de bon sens.
Good news, you've got a beautiful sense of humor.
Des bonnes nouvelles, quel sens de l'humour!
You look like a man that's got good sense.
Vous avez l'air d'un homme raisonnable.
But it'll anticipate what we're doing, in a good sense.
Mais il va anticiper ce que nous ferons, dans le bon sens.
In a sense, this might seem like a good thing.
Dans un sens, cela peut sembler une bonne chose.
Good management sense should be the guide in such cases.
Dans de tels cas, la décision devait être laissée à l apos appréciation des supérieurs.
This is because they have a lot of good sense.
C'est parce qu'il y a du bon sens chez les citoyens.
It makes good business sense to respond to these demands.
Dans un intérêt commercial, il est bon de répondre à ces demandes.
This measure makes very good sense for two main reasons
Cette mesure est tout à fait censée pour deux raisons
But that's all a good coach applies, is common sense.
Un bon professeur enseigne I'instinct.
They'd love to, permanently. Now, Julie, you've got good sense.
Ils ne demanderaient que ça.
There arc parallels in a good and positive sense but also in a negative sense with that TEMPUS story.
La durée de EAST et de GREEN serait de deux fois quatre années.
Maheude grew bitter, in spite of her moderation and good sense.
Aussi la Maheude s'aigrissait elle, malgré sa modération et son bon sens.
It gave you a sense of what a good teacher does.
Ça donne une idée de ce que fait un prof extra.

 

Related searches : A Good Sense - Good Business Sense - Good Sense For - Makes Good Sense - Good Common Sense - Growing Sense - Wider Sense - Heightened Sense - Broadest Sense - Sixth Sense - Greater Sense