Traduction de "bon sens" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Bon sens - traduction : Sens - traduction : Sens - traduction : Bon sens - traduction : Bon sens - traduction : Bon sens - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Tu sens bon. | You smell good. |
Ce bon sens... | The same common sense... |
Le bon sens ! | Commonsense. |
Retour au bon sens | Slouching Toward Sanity |
Tu sens si bon. | You smell so nice. |
Tu sens super bon. | You smell wonderful. |
C'est juste bon sens. | It's just basic common sense. |
Je sens bon, hein ! | I smell nice, don't I? Yes. |
Tu sens même bon. | You even smell good. |
Voilà du bon sens. | That's common sense. |
Jamais de bon sens ! | Always dreams with you. Never common sense. |
Le bon sens, une idée rare en loi, mais là, ce n'était que du bon sens. | Common sense, a rare idea in the law, but here it was. Common sense |
Le bon sens, une idée rare en loi, mais là, ce n'était que du bon sens. | Common sense, a rare idea in the law, but here it was. Common sense (Laughter) |
Comme quoi le bon sens provincial a du bon ! | How exactly is provincial a good thing! |
Le bon sens s'y refuse. | Revolts at the idea. Common sense. |
Elle a du bon sens. | She has good sense. |
C'est simplement du bon sens. | That's just common sense. |
Le bon sens nous guide | That's, that's, that's when we all win |
Le bon sens s'y refuse. | Revolts at the idea. Common sense. |
Comment va votre bon sens ? | How is the common sense coming along? |
C'est juste, du bon sens. | There's just kind of an ick factor there. |
Je sens la pesanteur. Bon... | I can feel I'm having gravity. |
C'est le bon sens même. | This is common sense. |
Ouais, je sens bon, aussi. | Yeah. I smell good, too. |
Un peu de bon sens. | Have a little common sense. |
Cela manquerait de bon sens. | That wouldn't be common sense. |
II a du bon sens. | Because he's sensible. And I'm not? |
Vous avez du bon sens! | Glad you can see it. |
C'est le simple bon sens. | That's common sense. |
C'est plein de bon sens. | That sounds like horse sense. |
Où est votre bon sens ? | Haven't you any better sense...? |
Fais preuve de bon sens. | Be sensible about it. |
Dans le mauvais sens selon moi, ou dans le bon sens? | Changes along what I regard as the wrong lines, or along the right lines? |
Il s'agit de simple bon sens. | It is a simple common sense. |
Le bon sens et la modération. | Common sense and moderation. |
C est le triomphe du bon sens. | This is a triumph for common sense. |
C'est juste du bon sens économique. | It just makes economic sense. |
C'est une question de bon sens. | This is common sense. |
Je doute de ton bon sens. | I doubt your good sense. |
C'est une question de bon sens. | That's common sense. |
J'ai un bon sens de l'odorat. | I have a good sense of smell. |
Tom n'a pas de bon sens. | Tom has no common sense. |
Elle est dotée de bon sens. | She has good sense. |
Je fais preuve de bon sens. | I'm being sensible. |
Espérons que le bon sens l'emporte. | Let's hope that common sense prevails. |
Recherches associées : Simple Bon Sens - Mon Bon Sens - Bon Sens Pour - Son Bon Sens - Un Bon Sens - En Bon Sens - Bon Sens Pour - Fait Bon Sens - De Bon Sens - Simple Bon Sens - Son Bon Sens