Translation of "guardsman" to French language:
Dictionary English-French
Guardsman - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And the Guardsman? | Et le garde? |
Is the young Guardsman at home? | Le cadet aux gardes est il chez lui? |
No, upon my honor! cried his Majesty s Guardsman. | Non, sur mon honneur! s'écria le garde de Sa Majesté. |
What chance do we stand against a guardsman? | Que faire contre un garde impérial? |
And when? asked the Guardsman, with the same jeering air. | Et quand cela? demanda le garde avec le même air railleur. |
There's no gamer man on the list, sir, than Noah James, the guardsman, said Harrison. | Il n'y a pas, monsieur, d'homme plus fort que Noah James le garde du corps, dit Harrison. |
His costume of Guardsman in the company of M. Dessessart ought to be his passport. | Son costume de garde dans la compagnie de M. des Essarts lui devait être un passeport. |
He ordered two horses to be saddled, and himself went as guide to the young Guardsman. | Il fit seller deux chevaux et se chargea de conduire le jeune garde. |
The Guardsman who had returned at the first discharge announced the death of his four companions. | Le garde qui était revenu à la première décharge des Rochelois avait annoncé la mort de ses quatre compagnons. |
That s true, said the Guardsman, astonished that his name had not produced more effect upon the young man. | C'est bien , répondit le garde, étonné que son nom n'eût pas produit plus d'effet sur le jeune homme. |
Porthos and Aramis were so engaged with their game, and Athos was watching them with so much attention, that they did not even perceive their young companion go out, who, as he had told the Guardsman of his Eminence, stopped outside the door. An instant after, the Guardsman descended in his turn. | Porthos et Aramis étaient si occupés de leur partie, et Athos les regardait avec tant d'attention, qu'ils ne virent pas même sortir leur jeune compagnon, lequel, ainsi qu'il l'avait dit au garde de Son Éminence, s'arrêta sur la porte un instant après, celui ci descendit à son tour. |
D Artagnan interpreted it with a terrible bound he sprang to the side of Cahusac, crying, To me, Monsieur Guardsman I will slay you! | D'Artagnan le devina, fit un bond terrible et tomba sur le flanc de Cahusac en criant À moi, monsieur le garde, je vous tue! |
D Artagnan turned round as if a serpent had stung him, and fixed his eyes intensely upon the Guardsman who had just made this insolent speech. | D'Artagnan se retourna comme si un serpent l'eût mordu, et regarda fixement le garde qui venait de tenir cet insolent propos. |
It was 'e that beat Noah James, the Guardsman, and was afterwards nearly killed by Jem Belcher, in the 'ollow of Wimbledon Common by Abbershaw's gibbet. | C'est lui qui a battu Noah James de la Garde, et qui a ensuite été presque tué par Jem Belcher dans le creux du banal de Wimbledon, tout près de la potence d'Abbershaw. |
Besides, said d Artagnan, pardon me, madame, if, guardsman as I am, I remind you of prudence besides, I believe we are not here in a very proper place for imparting confidences. | D'ailleurs, dit d'Artagnan (pardon, madame, si, tout garde que je suis, je vous rappelle à la prudence), d'ailleurs je crois que nous ne sommes pas ici en lieu opportun pour faire des confidences. |
When the young Guardsman and the three Musketeers were without witnesses, they looked at one another with an air which plainly expressed that each of them perceived the gravity of their situation. | Lorsque le jeune garde et les trois mousquetaires furent sans témoins, ils se regardèrent d'un air qui voulait dire que chacun comprenait la gravité de la situation. |
People started to drop less litter in the streets, for example, started to pay taxes, started to feel something they had forgotten, and beauty was acting as a guardsman where municipal police, or the state itself, were missing. | Les gens ont commencé à jeter moins d'ordures dans les rues, par exemple, ont commencé à payer des impôts, ont commencé à ressentir quelque chose qu'ils avaient oublié, et la beauté a agi comme un soldat de garde là où la police municipale, ou l'état lui même, faisait défaut. |
When well assured this search was superfluous, he followed d Artagnan, wondering to himself how this young Guardsman should know so well who the lady was to whom he had given hospitality, and that he should know better than himself what had become of her. | Puis, quand il se fut bien assuré que cette recherche était superflue, il suivit d'Artagnan en se demandant comment il se faisait que le jeune cadet aux gardes sût aussi bien que lui quelle était la femme à laquelle il avait donné l'hospitalité, et sût mieux que lui ce qu'elle était devenue. |
Well, monseigneur, replied the latter, three Musketeers and a Guardsman laid a wager with Monsieur de Busigny that they would go and breakfast in the bastion St. Gervais and while breakfasting they held it for two hours against the enemy, and have killed I don t know how many Rochellais. | Eh bien, Monseigneur, dit celui ci, ce sont trois mousquetaires et un garde qui ont fait le pari avec M. de Busigny d'aller déjeuner au bastion Saint Gervais, et qui, tout en déjeunant, ont tenu là deux heures contre l'ennemi, et ont tué je ne sais combien de Rochelois. |
Then, as they had been accustomed to do, they had recourse to M. de Treville, who made some advances on their pay but these advances could not go far with three Musketeers who were already much in arrears and a Guardsman who as yet had no pay at all. | On eut alors, comme d'habitude, recours à M. de Tréville, qui fit quelques avances sur la solde mais ces avances ne pouvaient conduire bien loin trois mousquetaires qui avaient déjà force comptes arriérés, et un garde qui n'en avait pas encore. |
A National Guardsman in the Parisian National Guard from September 1789, then a gendarme from 1794, he participated in the arrest of Maximilien de Robespierre on the night of 9 10 thermidor Year II (27 July 1793) and claimed to have fired the pistol shot which broke Robespierre's jaw. | Gendarme après le Dix août 1792, il participe à l'arrestation de Maximilien de Robespierre la nuit du 27 au 28 juillet 1794 (9 au 10 thermidor) An II, et revendique le coup de pistolet qui cassa la mâchoire de l'Incorruptible, proclamé Tyran, la veille, par la Convention. |
Cahusac immediately ran to the Guardsman whom Aramis had killed, seized his rapier, and returned toward d Artagnan but on his way he met Athos, who during his relief which d Artagnan had procured him had recovered his breath, and who, for fear that d Artagnan would kill his enemy, wished to resume the fight. | Cahusac courut à celui des gardes qu'avait tué Aramis, s'empara de sa rapière, et voulut revenir à d'Artagnan mais sur son chemin il rencontra Athos, qui, pendant cette pause d'un instant que lui avait procurée d'Artagnan, avait repris haleine, et qui, de crainte que d'Artagnan ne lui tuât son ennemi, voulait recommencer le combat. |
Meantime d Artagnan had thrown himself upon the other soldier, attacking him with his sword. The conflict was not long the wretch had nothing to defend himself with but his discharged arquebus. The sword of the Guardsman slipped along the barrel of the now useless weapon, and passed through the thigh of the assassin, who fell. | Pendant ce temps, d'Artagnan s'était jeté sur le second soldat, l'attaquant avec son épée la lutte ne fut pas longue, ce misérable n'avait pour se défendre que son arquebuse déchargée l'épée du garde glissa contre le canon de l'arme devenue inutile et alla traverser la cuisse de l'assassin, qui tomba. |
The most preoccupied of the four friends was certainly d Artagnan, although he, in his quality of Guardsman, would be much more easily equipped than Messieurs the Musketeers, who were all of high rank but our Gascon cadet was, as may have been observed, of a provident and almost avaricious character, and with that (explain the contradiction) so vain as almost to rival Porthos. | Le plus préoccupé des quatre amis était bien certainement d'Artagnan, quoique d'Artagnan, en sa qualité de garde, fût bien plus facile à équiper que messieurs les mousquetaires, qui étaient des seigneurs mais notre cadet de Gascogne était, comme on a pu le voir, d'un caractère prévoyant et presque avare, et avec cela (expliquez les contraires) glorieux presque à rendre des points à Porthos. |