Translation of "hanging in limbo" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Limbo Hermes was once an Olympic limbo athlete. | Limbo Hermes est également un ancien champion olympique de limbo. |
Five Years in Limbo | La crise cinq ans après le verre est aux trois quart vide |
In a legal limbo | Flou juridique |
It's still in limbo. | C'est toujours dans les limbes. |
Brazil s Institutional Limbo | Les limbes institutionnelles du Brésil |
These intermediate countries therefore remain in limbo. | Du coup, ces pays intermédiaires restent dans les limbes. |
I am the limbo master! | Je suis le maître du limbo ! |
Hey, I can't limbo this! | Hé, je ne peux pas faire du limbo avec ça ! |
Communities in Limbo on Honduran Salvadoran Border Global Voices | Voices from El Salvador's Weblog plaide pour les communautés touchées par un conflit en cours à la frontière entre le Honduras et le Salvador. |
In Europe, he would be abandoned in legal and financial limbo. | En Europe, il tombe dans un vide juridique et financier. |
They are lost in a limbo of uncertainty and disappointment. | Ils sont perdus dans des limbes d'incertitude et de déconvenues. |
Kosovo cannot remain in some sort of international limbo indefinitely. | Le Kosovo ne peut pas rester indéfiniment dans une sorte de limbes au niveau international. |
Today, all my limbo practice pays off. | Aujourd'hui, mon entrainement au limbo va me servir. |
He also popularized the Limbo Rock and its trademark limbo dance, as well as various dance styles such as the fly. | Il chante aussi Limbo Rock , chanson très célèbre. |
For Refugees at Katsikas Camp, Life Remains in Limbo Global Voices | Pour les réfugiés du camp de Katsikas, l'horizon reste bouché |
China s monetary and foreign exchange policies are now in a state of limbo. | La politique monétaire de la Chine et ses choix en matière de taux de change sont encore très vagues. |
The memorial project is currently held up in a kind of political limbo. | Le projet de mémorial est actuellement en suspens, dans les limbes politiques. |
Now it has been put on someone else's desk and is in limbo. | À présent, on les en prive et la chose vacille ! |
Hanging Around . | Flâner Là Haut . |
Hanging up... | Raccrochage en cours... |
HANGING UP! | RACCROCHE! |
Hanging him? | Le faire pendre ? |
Silver says he's going to blow this blockhouse to limbo. | Silver veut faire sauter cette palanque. |
Hanging out in a flower shop. | Il traîne dans son magasin de fleurs. |
In 2004, some two thirds of the global refugee population remained in limbo in protracted situations. | En 2004, environ les deux tiers de l'ensemble des réfugiés dans le monde se trouvaient dans une situation incertaine qui se prolongeait. |
Yemen's Political Limbo Continues with Al Houthi's 'Unconstitutional' Declaration Global Voices | Le Yémen toujours dans le flou politique avec la déclaration non constitutionnelle de Mohammed Al Houthi |
Until that day, though, Belarus seems deemed to remain in limbo between East and West. | Jusqu'à maintenant, la Biélorussie semble devoir errer dans les limbes, prise entre l'est et l'ouest. |
Rape Conviction of an Indian Cult Chief Leaves Millions of Followers in Limbo Global Voices | En Inde, la condamnation pour viol du gourou rock star laisse des millions de disciples désorientés |
I'm hanging up. | Je raccroche. |
He's hanging himself! | Il va se pendre ! |
He's hanging himself! | À l'aide ! |
Just hanging around. | Rester là à tourner en rond. |
For hanging pictures. | Pour suspendre les cadres. |
In fact, NTDs are low hanging fruit. | En fait, s attaquer aux maladies tropicales négligées est une tâche simple. |
I'm still hanging out in the IRC. | Je suis toujours dans l'IRC. |
Currently 1.6 million Palestinians are held in geopolitical limbo while Gaza struggles under a multifaceted siege. | Actuellement, 1.6 million de Palestiniens sont confinés dans un vide géopolitique tandis que Gaza se bat contre un siège multiforme. |
Millions of people around the world remain in limbo often needed, or pitied, but nonetheless unwanted. | Des millions de personnes dans le monde vivent dans les limbes qu on ait besoin d eux, ou qu on les prenne en pitié, dans tous les cas, elles ne sont pas bienvenues. |
Because of the vague news I've been hearing, my mind was in a limbo since yesterday. | Mes pensées était en suspens depuis hier à cause des vagues nouvelles que j'avais entendues. |
It is scandalous that the prisoners at the Guantanamo Bay base are still in legal limbo. | Il est scandaleux de voir que les prisonniers de la base de Guantamo Bay sont toujours en plein flou juridique. |
Quader Mollah's effigy is hanging in that post. | L'effigie de Quader Mollah pend sur ce lampadaire. |
Provisions abounded, hanging from hooks or in cupboards. | Des provisions débordaient des râteliers et des armoires. |
30 years later it's hanging in my house. | 30 ans plus tard il est encore accroché chez moi. |
Your stuff's still hanging in the closet, baby. | Tes affaires sont toujours lâ. |
You've been hanging out in that Police Station... | Tu traînes dans ce poste de... |
In January, after 13 months in limbo, Ella Purkiss, was finally granted survivor benefits from her deceased husband. | En janvier, après treize mois d'attente, Ella Purkiss a enfin été reconnue légataire de son mari décédé. |
Related searches : In Limbo - Live In Limbo - Is In Limbo - Left In Limbo - In A Limbo - Remain In Limbo - Leave In Limbo - Caught In Limbo - Are In Limbo - Remains In Limbo - Stay In Limbo - Hanging In There - Limbo State