Translation of "has sought" to French language:


  Dictionary English-French

Has sought - translation : Sought - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Freight has to be sought out.
Il faut aller chercher le fret.
1. Japan has long sought nuclear armament
1. Le Japon cherche depuis longtemps à se doter d apos armes nucléaires.
Pakistan has sought to pursue bilateral negotiations with India.
Le Pakistan s apos est efforcé de procéder à des négociations bilatérales avec l apos Inde.
Colonel Ali He has sought asylum together with others.
Colonel Ali  Il a demandé l'asile avec d'autres personnes.
Their opinion has not been sought or has not been taken into consideration.
Leur avis n' a pas été sollicité ou n' a pas été pris en considération.
Indeed, Hu has sought to restore some of Mao s luster.
Hu Jintao s efforce donc de raviver l éclat de Mao.
It has sought, in particular, to facilitate the regional process.
Elle vise notamment à favoriser le processus régional.
It has repeatedly sought assurances that atmospheric tests will end.
Il a à plusieurs reprises demandé l'assurance que ces essais cesseraient.
This is where a new approach has to be sought.
Commençons dès demain en décidant de rendre nos ordinateurs compatibles entre eux.
On many occasions Parliament has sought the Com mission's protection.
Seuls les agriculteurs allemands en subiront les inconvénients, et surtout leurs revenus.
He has always sought compromise, and has worked well with all the political groups.
Il a toujours recherché le compromis, en bonne collaboration avec l'ensemble des groupes.
Such assent was sought for the testing in the Sahara but has not been sought for the testing in French Polynesia.
Pa reil assentiment avait été demandé lorsqu'il s'est agi des essais au Sahara, mais il n'en a pas été de même pour la Polynésie française.
Since then, China has sought to make good on Mao's pledge.
Depuis lors, la Chine a cherché à honorer la promesse de Mao.
This is critical, as Pinochet has sought to deny his competency.
Ceci est essentiel, dans la mesure où Pinochet a tenté de nier sa compétence mentale.
President Armando Guebuza has sought to play down concerns about instability.
Le président Armando Guebuza a cherché à minimiser les inquiétudes concernant l'instabilité.
Russia s government has also sought to showcase its growing military potential.
Le gouvernement russe cherche aussi à montrer l intensification de son potentiel militaire.
The Community has sought to liberalise trade, particularly in industrial goods.
La Communauté s'est efforcée de libéraliser les échanges de biens industriels en particulier.
The Community has sought to liberalize trade, particularly in industrial goods.
La Communauté s'est efforcée de libéraliser les échanges de biens industriels en particulier.
The Community has sought to liberalize trade, particularly in industrial goods.
La r6partition des comp6tences entre les institutions cotn.
The Commission has also sought clarification from the United States government.
La Commission a également demandé des éclaircissements au gouvernement des États Unis.
It has also encouraged improvement of the housing stock and has sought to promote home ownership.
Elle a également encouragé l apos assainissement du patrimoine immobilier et a également cherché à promouvoir l apos accès à la propriété du logement.
Mr Corbett has made a valiant effort in all these areas and has sought to compromise.
Sur tous ces points, M. Corbett a vaillamment tenté d'avancer et cherché un compromis.
Nigeria has always sought a leadership role in Africa and its diaspora.
Le Nigeria a toujours cherché à jouer un rôle de chef de file en Afrique et au sein de sa diaspora.
And whoever has become Muslim those have sought out the right course.
Et ceux qui se sont convertis à l'Islam sont ceux qui ont cherché la droiture.
The Government has sought to implement the fundamental principles of the Convention.
Le Gouvernement national s'est employé à appliquer les principes fondamentaux de la Convention.
New Zealand has always sought to encourage progress towards a negotiated settlement.
La Nouvelle Zélande s apos est toujours efforcée d apos encourager les progrès en faveur d apos un règlement négocié.
On the other hand, clearance has been sought for the proposed agreement.
Telle est la pro cédure à appliquer à tous les cas, indépendamment de la nature de l'offre.
The EU Troika has also sought a meeting from Islamabad without success.
La troïka de l'UE a également tenté d'obtenir une réunion depuis Islamabad, mais en vain.
It is a very well produced report which has sought a consensus.
Ce rapport a été très bien travaillé, il a été élaboré de manière adéquate et il a recherché le consensus.
It is a structure that has not sought, and hence has not found, answers to crucial questions.
C'est une construction qui n'a pas de fondations et n'a pas trouvé de réponse aux questions fondamentales.
The French Government has never given the assurances which the Australian Government has sought regarding atmospheric testing.
Le Gouvernement français n'a jamais donné les assurances que le Gouvernement australien recherchait en matière d'essais dans l'atmosphère.
The government has also sought to attract foreign investment and promote economic diversification.
Le gouvernement a également cherché à attirer des investissements étrangers et à promouvoir la diversification de l économie.
Monsieur the Archduke has more than once sought his gant in my hose.
Monsieur l archiduc a plus d une fois cherché son gant dans mes chausses.
The Committee has sought such cooperation convinced of the usefulness of such activities.
Le Comité s'est efforcé d'obtenir cette coopération, convaincu de l'utilité de ces missions.
14. Such authority has been sought in relation to the current draft resolution.
14. Cette autorisation a été demandée en ce qui concerne le présent projet de résolution.
Since the takeover, Kering has sought to expand and diversify the Volcom brand.
Depuis ce rachat, Kering aide Volcom à se développer et à se diversifier.
The independent expert has sought to create linkages with regional human rights bodies.
L'expert indépendant a cherché à établir des liens avec les organismes régionaux de protection des droits de l'homme.
The Commission has sought to supplement those declarations during each of its inspections.
La Commission a cherché à compléter ces déclarations lors de chacune de ses inspections.
The European Parliament has sought, it seems to me, to voice two concerns.
Nous le savons tous, le débat que nous menons en ce moment est un débat sur la nature même de la Communauté européenne.
The Commission has judged that these actions are disproportionate to the purpose sought.
La Commission a estimé que ces actions étaient disproportionnées par rapport au but visé.
General Motors, faced with an existential crisis, has sought to transform its business model.
General Motors, traversant une crise existentielle, cherche à transformer son modèle de fonctionnement.
The Community has also sought to encourage the development of a European consumer movement.
Cet organe, qui comprend les organisations nationales des consommateurs, des porteurs de handicap et des personnes âgées, collabore avec la Commission lors de l'élaboration des réglementations en matière de protection des consommateurs.
It has to be proportionate to the goal which is sought to be achieved.
Elle doit être à la mesure de l'objectif qu'elle est censée servir.
(FR) Since its inception, the European Union has sought to bring peoples closer together.
L'Union européenne, depuis sa création, a vocation à rassembler les peuples.
Finally, we should put disputes in perspective, as the Commissioner has sought to do.
Enfin, il est indispensable de replacer ces conflits dans leur contexte, comme le commissaire a tenté de le faire.

 

Related searches : Has Been Sought - Was Sought - Sought Refuge - Degree Sought - We Sought - Sought Advice - Sought From - Sought Help - Benefit Sought - Were Sought - Actively Sought - Sought Support - Data Sought