Translation of "he was present" to French language:


  Dictionary English-French

He was present - translation : Present - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I was ignorant that he was present.
J'ignorais qu'il était présent.
He was present at the meeting.
Il était présent à la réunion.
He was present at the ceremony.
Il était présent à la cérémonie.
He was present at the meeting yesterday.
Il était présent à la réunion hier.
A meeting, moreover, at which he himself was present.
Il est temps pour nous de tirer les leçons qui s'imposent.
He saw that she was describing what was present before her eyes.
Il voyait qu elle peignait ce qu elle avait sous les yeux.
In 1453, he was present at the Battle of Castillon.
Jean de Bueil prit part le 17 juillet 1453 à la bataille de Castillon.
(d) The author further contended that F. was not present at the locus in quo he claimed that Lloyd Smart was present and that he was detained but later released.
d) L apos auteur soutient en outre que F. n apos était pas présent sur les lieux du crime il prétend que Lloyd Smart qui se trouvait sur les lieux, a été placé en détention puis relâché ultérieurement.
He was a dreamer, and his dreams are our present realities.
Bolivar était un rêveur dont les rêves se sont transformés en nos réalités d'aujourd'hui.
He was killed in battle near the present city of Waco, Texas.
Il est tué lors d'une bataille près de Waco au Texas.
Actually he was encamped amid his present wealth rather than dominated by it.
Au fond, il était campé au milieu de ses richesses actuelles, plus qu il n en était dominé.
I was honoured to be present when he unveiled his plan for Tibet.
J'étais présent lorsqu'il a dévoilé son plan concernant le Tibet.
He was not, however, present at the battle itself, as he died a few days after joining Augustus.
Cependant, il meurt de fièvre peu avant la bataille d'Actium.
He accepted my present.
Il a accepté mon cadeau.
He was conducted, handcuffed, to his home where his wife and children were present.
Il a été emmené menotté à son domicile, où se trouvaient sa femme et ses enfants.
Esfir Shub suggested that as Eisenstein was not present in the USSR during the First Five Year Plan, he was unable to correctly present modern political lessons.
Esfir Shib suggéra que, Eisenstein n'étant pas en URSS pendant le premier plan quinquennal, il était incapable de donner correctement des leçons de politiques modernes.
He then moved to the frigate Vestale , by chance he was not present at the battle of Les Saintes.
Passé ensuite sur la frégate la Vestale , il a la chance de ne pas être au combat des Saintes.
He was ever present until he was injured in the final minute of a 2 0 defeat at Leeds United on 19 February 1994.
Son dernier match pour Liverpool FC est une défaite 2 0 face à Leeds United le 28 février 1994.
If the rap porteur was not aware of it, then perhaps it was because he was not present, which happens quite fre quently.
Si le rapporteur ne l'a pas compris, cela est sans doute dû au fait qu'il n'était pas présent, ce qui arrive assez souvent.
He was born in Dadu (present day Beijing), the capital of the Mongol Yuan Dynasty.
Il était originaire de Dadu (l'actuelle Pékin).
Mr Collins was present for a few minutes before he made his remarks, Mr President.
Enfin, il y a une dernière catégorie d'amendements, sans doute les plus nombreux.
He forgot that he bought her a present.
Il oublia qu'il lui avait acheté un cadeau.
He was present at the siege of Amsterdam in 1787, where he co operated with the Dutch against the Prussians.
Envoyé à Amsterdam en 1787 pour défendre cette ville contre les Prussiens.
His initial posting was against the British on the Somme he was present at the First Battle of Ypres.
Hess connut son baptême du feu lors de la bataille qui avait pour but de percer les lignes ennemies à Ypres.
He said I was a capricious witch, and that he would rather sing another time but I averred that no time was like the present.
Il me dit qu'il était capricieux et qu'il préférerait chanter une autre fois mais je lui répondis que le moment ne pouvait être plus favorable.
He gave me a present.
Il m'a offert un cadeau.
He sent me a present.
Il m'envoya un cadeau.
He sent me a present.
Il m'a envoyé un cadeau.
The author adds that he was not, as the State party contended, released from the Courtroom, as he was not present in Court, but was released the following day.
Il ajoute que, contrairement à ce que l'État partie affirme, il n'a pas quitté libre la salle d'audience vu qu'il n'était pas présent il a été remis en liberté le lendemain.
The author adds that he was not, as the State party contended, released from the Courtroom, as he was not present in Court, but was released the following day.
Il ajoute que, contrairement à ce que l'État partie affirme, il n'a pas quitté libre la salle d'audience vu qu'il n'était pas présent il a été remis en liberté le lendemain.
He however preferred Shiraz to Qazvin, as he was a court poet in Shiraz for Shah Abu Ishaq , where a young Hafez was present as well.
Cependant, il préférait Chiraz à Qazvin, ayant été poète de cour à Chiraz pour Shah Abu Ishaq , cour où figurait également le jeune Hafez.
He wanted to return the hat as well, but I told him it was a present.
Il voulait rendre le chapeau aussi, mais je lui ai dis que c'était un cadeau.
In particular, he was the first Karmapa to present a prediction letter detailing his future incarnation.
Il fut le 1 Karmapa à écrire une lettre de prédiction donnant des détails sur sa future incarnation.
As Pan Am chairman, he was present at the christening of the first Boeing 747 aircraft.
Il a été présent au baptême du premier avion Boeing 747.
On August 25, he was present at the liberation of Paris, although contrary to the Hemingway legend, he was not the first into the city, nor did he liberate the Ritz.
Le 25 août, il fut présent à la libération de Paris, bien que les affirmations selon lesquelles il est entré en premier dans la ville, ou qu'il a libéré le Ritz sont considérées comme faisant partie de la légende.
So how did he manage to be present all the time when he was not there, since he was here complaining about my alleged absence ? That is an extremely complex problem.
Je lui répondrai seulement par une formule très espagnole N'offense pas qui veut, mais qui le peut et vous, M. Le Pen, vous ne le pouvez pas.
But this was entirely impractical, for he was used to sleeping on his right side, and in his present state he couldn't get himself into this position.
Mais ce fut entièrement impraticable, car il était habitué à dormir sur le côté droit, et dans son état actuel, il ne pouvait pas se mettre dans cette position.
In 1602 he was made governor of the Dauphiné, and of Normandy in 1610, in which year he was also present at the coronation of Louis XIII.
En 1602 il devenait gouverneur du Dauphiné, et en 1610 gouverneur de Normandie.
He is present at the meeting.
Il est présent à la réunion.
At present, he is in Canada.
En ce moment il est au Canada.
He cannot leave town at present.
Il ne peut pas quitter Londres pour le moment.
He will present himself to you.
Il se présentera luimême à vous.
He was present at the funeral of my mother, who was killed in cold blood at this checkpoint by security forces.
Il était là à l'enterrement de ma mère, tuée de sang froid à ce poste de contrôle par les forces de sécurité.
Mianzoukouta was not given the opportunity to present his immigration documents before he was taken into the van, the report says.
On n'a pas laissé à M. Mianzoukouta la possibilité de montrer sa carte de séjour avant de l'embarquer dans le fourgon, indique l'article.
In 1991, he was freed from prison when the present political regime triumphed in the civil war.
En 1991, il a été libéré de la prison lorsque le régime politique actuel a triomphé dans la guerre civile.

 

Related searches : Was Present - He Was - He Will Present - He Is Present - I Was Present - Quorum Was Present - Was Not Present - She Was Present - He Was Released - He Was Rewarded - He Was Responsible - He Was Keen - He Was Kind