Translation of "i'm in a meeting" to French language:


  Dictionary English-French

I'm in a meeting - translation : Meeting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm in a meeting.
Je suis en réunion.
I'm in a meeting with a film production.
Je suis au milieu d'une réunion pour un film.
I'm in the middle of a meeting. I'm busy, so hang up.
raccrochez.
Bae Go Dong, where are you now? I'm in a meeting. I'm hanging up.
Bae Go Dong, où es tu en ce moment ? lt i gt Je suis à une réunion.
I'm meeting up with a classmate.
J'ai rendez vous avec une copine de classe.
I'm in the middle of a very important meeting, Barış Bey.
Je suis au milieu d'une réunion très importante, Barış Bey.
I'm meeting someone for dinner.
Je rencontre quelqu'un pour dîner.
I'm meeting someone for dinner.
Je rencontre quelqu'un pour déjeuner.
I'm meeting an old schoolmate.
Je rencontre une vieille amie d'école.
I'm already meeting someone tonight.
Je dois déjà rencontrer quelqu'un ce soir.
I'm meeting his train tonight.
Nous nous rejoignons ce soir.
I'm wondering if we really need to have a meeting.
Je me demande si nous devons vraiment organiser cette rencontre.
I'm sure lucky to have a chance of meeting you.
Quelle chance de vous rencontrer...
I'm going to attend the meeting.
Je vais assister à la réunion.
I'm willing to attend the meeting.
Je suis prêt à assister à la réunion.
I'm meeting Cauche and the others.
Je vais rejoindre Cauche et les camarades.
I'm sorry, but I can't attend the meeting in person.
Je m'excuse mais je ne pourrai participer en personne à la réunion.
I'm meeting Tom for lunch at a restaurant on Park Street.
Je dois rencontrer Tom pour déjeuner dans un restaurant sur la rue Park.
But I tell you, I'm on my way to a meeting.
Mais je vous dis que je dois aller à une réunion.
I'm looking forward to meeting your parents.
Je suis impatient de rencontrer tes parents.
I'm meeting my friends from New York.
Je suis avec des amis de New York.
I'm not really interested in a meeting where people gather saying things they don't really mean.
Les réunions où les gens se retrouvent pour dire des choses qu'ils ne pensent pas vraiment ne m'intéressent pas.
I'm looking forward to meeting you all after such a long time.
J ai hâte de vous revoir tous après tout ce temps.
I'm going to be late for the meeting.
Je vais être en retard pour la réunion.
Miss Writer, I'm sorry, but I have to go to a meeting now.
je suis désolé mais je dois aller en réunion maintenant.
No, he's Belgian. He came this morning. I'm meeting him in the store.
Il est arrivé un matin, j'ai rendezvous avec lui.
Well, I'm sorry, but there's a carriage meeting me at Borgo Pass at midnight.
Navré, mais une voiture m'attend au col de Borgo à minuit.
Yes. I'm on my way to the Geographic Society for a very important meeting.
J'ai une réunion importante à l'Institut géographique.
I'm meeting Tom at the station at 2 30.
Je vois Tom à la gare à 14h30.
I'm gonna hold off that meeting with the boys.
Je vais retarder la réunion avec les garçons.
My iPhone is always there for me when I'm waiting in a long line, riding the subway, or sitting in a boring meeting.
Mon iPhone est toujours là pour moi quand je suis dans une longue file d'attente, lorsque je suis dans le métro ou encore lorsque j'assiste à une réunion ennuyeuse.
If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting.
S'il pleut demain, je n'irai pas à la réunion.
I'm glad you remember me after our rather informal meeting.
Ravi que vous vous souveniez de moi.
And I'm in the meeting it's about a three hour meeting and two hours in, there kind of needs to be that bio break, and everyone stands up, and the partner running the meeting starts looking really embarrassed.
et je suis en réunion, c'est une réunion de 3 heures, et au bout de deux heures, il y a des besoins naturels à satisfaire, et tout le monde se lève, et le partenaire qui préside la réunion prend un air vraiment gêné.
I'm sorry, but at a meeting of the peons, this man spoke against the heavy taxes.
Qu'estce que tu racontes? Pardonnezmoi, mais lors d'une réunion, cet homme s'est élevé contre les impôts.
I'm at the Libre Software Meeting to present the Tatoeba project.
Je suis au RMLL pour présenter le projet Tatoeba.
I'm sorry, but you know what we said at class meeting.
Désolé, mais tu sais ce qu'on a dit à la réunion.
You'll have to hurry it up though because I'm meeting Daniel.
Dépêchetoi. J'ai rendezvous avec Daniel.
If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed.
Si ma femme appelle, dites lui simplement que je suis en réunion importante et que je ne peux pas être dérangé.
If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed.
Si ma femme appelle, dis lui que je suis en pleine réunion importante et que je ne peux pas sortir.
If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed.
Si ma femme appelle, dites lui que je suis en pleine réunion importante et qu'il ne faut pas me déranger.
I'm meeting Leslie next door for lunch. I heard you guys were hiding in the kitchen.
j'avais un RDV avec Leslie à coté et on m'a dit que vous vous cachiez ici.
You tell her I'm in the middle of something important. Directors' meeting. I can't leave now.
Dislui que je suis en réunion et qu'il m'est impossible de partir.
I'm ablaze, I'm in a daze I'm burning for you.
Je suis en feu, je suis étourdie Je brûle pour ton ardeur
I'm sorry to have to tell you, Remy, that in a meeting of the board this afternoon, your note was definitely called in. What?
Désolé, Remy, mais cet aprèsmidi, le conseil ne t'a pas accordé de rallonge.

 

Related searches : I'm Sorry, He's In A Meeting - I'm In Love - I'm A Beginner - I'm A Teacher - I'm In A Bad Mood - I'm In A Good Mood - A Meeting - I'm Staying In Tonight - I'm Afraid - I'm Alone - I'm Bisexual - I'm Bored - I'm Cold - I'm Disappointed