Translation of "i am accustomed" to French language:


  Dictionary English-French

Accustomed - translation : I am accustomed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I am accustomed to living alone.
Je suis habitué à vivre seul.
I am accustomed to living alone.
Je suis habituée à vivre seule.
I am accustomed to working hard.
Je suis habitué à travailler dur.
I am accustomed to working hard.
Je suis habituée à travailler dur.
I am accustomed to cold weather.
Je suis accoutumé au temps froid.
I am accustomed to staying up late.
Je suis habitué à veiller tard.
Am I not accustomed to be so?
C'est mon habitude.
I am not accustomed to waiting, Richard.
Je ne suis pas habituée à attendre, Richard.
I am not accustomed to walking long distances.
Je ne suis pas habitué à marcher sur de longues distances.
Sure... I am accustomed to squalor. Who's complaining?
La crasse ne me fait pas peur, qui se plaint ?
I am accustomed to eating this sort of food.
J'ai l'habitude de manger ce type de nourriture.
I am not accustomed to making speeches in public.
Je ne suis pas habitué à discourir en public.
'No, for I am well armed, and am accustomed, as they know, to firing on flunkeys.
Non, car je suis bien armé, et j ai l habitude, comme on sait, de faire feu sur les laquais.
I am growing accustomed to the terrible blow. _Vale et me ama_. '
Je m accoutume au coup terrible. Vale et me ama.
Nor am I accustomed, sir, to be interfered with in my official duties.
Je ne suis pas non plus habitué à me voir interrompre dans l'exercice de mes devoirs officiels, monsieur.
Dear American friends, forgive me if I speak bad, as I am not accustomed to making speeches in English.
Chers amis américains, j'espère que vous pardonnerez mes erreurs, car je ne suis pas habituée à faire des discours dans votre langue.
I was accustomed to heat.
J'étais habitué à la chaleur.
You take too high a tone in this matter, Sir James. I am not accustomed to be taken to task so sharply.
Vous le prenez sur un ton trop haut, Sir James, je n'ai pas l'habitude d'être pris à partie si vivement.
ANDRIESSEN. (NL) I agree with what the honourable Member has said, but I am not accustomed to watching Italian television because I do not speak Ital ian.
Au cours de l'Heure des questions du 22 janvier 1987, le président en exercice du Conseil m'a indiqué que ce dernier n'avait aucune influence sur les négociations bilatérales entre le Maroc et l'Espagne.
I have not been accustomed to such language as this.
Je n ai point l habitude de m entendre parler sur ce ton.
I'm just I need to get accustomed to money being around.
Je dois m'habituer à avoir de l'argent autour de moi.
I was raised a certain way, and I don t want someone to get accustomed to the way I was brainwashed by the family and arabic culture, and I don t have to get accustomed to his.
J'ai été élevée d'une certaine façon, et je ne veux pas que quelqu'un d'autre ait à s'habituer à la façon dont j'ai eu le cerveau tordu par la famille et la culture arabe, et je n'aurais pas à m'habituer à la sienne .
In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast.
À cette époque, j'avais l'habitude de me balader avant le petit déjeuner.
As I have said, everyone will have to become accustomed to this.
Tout le monde devra comme je l'ai déjà dit s'y habituer.
Everything considered, I am not sorry to retain Grimaud he is accustomed to my ways, and I am particular. Yesterday s affair must have shaken him a little his voyage would upset him quite. Planchet was sent for, and instructions were given him.
Eh bien, c'est dit, reprit Athos, Planchet et Bazin partiront à tout prendre, je ne suis pas fâché de conserver Grimaud il est accoutumé à mes façons et j'y tiens la journée d'hier a déjà dû l'ébranler, ce voyage le perdrait.
He's accustomed to traveling.
Il est habitué à voyager.
I'm accustomed to this.
J'y suis habitué.
I'm accustomed to this.
J'en suis familier.
We are already accustomed.
Nous sommes déjà habitués.
I AM Mr. Krabs! I am, I am, I am, I am, I am, I am, I am! This is one stubborn robot.
Squidward, pourquoi utilisez vous mon chapeau sur votre nez ?
I gave him another opportunity, asking in even more simple English than that which I am usually accustomed to which particular part of paragraphs 423 429 does the Council of Ministers object to?
Je lui ai donné une autre occasion en lui demandant dans un anglais encore plus simple que celui que j'utilise habituellement à quel passage précis des paragraphes 423 à 429 le Conseil de ministres avait fait objection.
She s accustomed to rising early.
Elle est habituée à se lever tôt.
I'm accustomed to working hard.
Je suis habituée à travailler dur.
Since the Quraysh became accustomed,
A cause du pacte des Coraïch,
No, you are accustomed to.
Non, ils te connaissent maintenant.
I'm not accustomed to this.
Laissezmoi partir.
I understood her very well, for I had been accustomed to the fluent tongue of Madame Pierrot.
Je la comprenais parfaitement, car j'avais été habituée au bavardage de Mme Pierrot.
They were good, I admit, but with a peculiar flavor to which I would soon grow accustomed.
J'avouerai que c'était bon, mais avec un goût particulier auquel je m'habituai facilement.
I mean, they've been saying all along, look, we're accustomed to demonstrations in Morocco.
Je veux dire qu'ils ont répété tout du long voyez, nous sommes accoutumés aux manifestations au Maroc.
In time faster this time I became accustomed to the cycle of victim murderer.
Avec le temps mais plus rapidement cette fois je me suis habituée au cycle victime assassin.
At night I went into all the theatres where she was accustomed to go.
Le soir, j'entrai dans tous les théâtres où elle avait l'habitude d'aller.
True no doubt he may appear so to a stranger, but I am so accustomed to his manner, I never think of it and then, if he has peculiarities of temper, allowance should be made. Why?
C'est vrai il peut bien faire cet effet là à un étranger mais moi, je suis tellement habituée à ses manières, que je n'y pense jamais et puis, si son caractère est singulier, il faut se montrer indulgent. Pourquoi?
Mr President, as the Commission is well aware, I am not accustomed to being an easy going, meek or lenient speaker when it comes to the Commission in its role as executive.
Monsieur le Président, je n'ai pas l'habitude la Commission le sait bien d'être pour la Commission exécutive un interlocuteur facile, docile ou complaisant.
'I am this person, I am a man, I am this, I am that.'
Je suis cette personne, je suis un homme, je suis ceci cela,
I am. I am.
Mais oui, mais oui.

 

Related searches : I Am - Am I - Become Accustomed - Get Accustomed - Getting Accustomed - Not Accustomed - Got Accustomed - Accustomed Quality - Grown Accustomed - Accustomed With - Grow Accustomed - Be Accustomed - Accustomed Use