Translation of "i felt myself" to French language:


  Dictionary English-French

Felt - translation : I felt myself - translation : Myself - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I felt myself leave
Je me suis sentie partir.
I felt myself lifted up.
Je me suis senti soulevé.
I felt myself lifted up.
Je me sentis soulevé.
I felt myself lifted up.
Je me suis senti soulevée.
I felt myself lifted up.
Je me sentis soulevée.
I felt myself being lifted up.
Je me suis senti être soulevé.
I felt myself being lifted up.
Je me suis senti être soulevée.
I felt myself being lifted up.
Je me sentis être soulevé.
I felt myself being lifted up.
Je me sentis être soulevée.
I felt ashamed, thinking only of myself.
J'ai eu honte de ne penser qu'à moi !
I tried to examine myself. I felt my pulse.
Je tentai de m examiner moi meme et pris mon pouls néant, pas la moindre pulsation.
I felt myself insulted when he kept silence.
Je me suis senti insulté qu'il ait gardé le silence.
Yes, I felt myself cooking in actual fact!
Oui, en vérité, je me sentais cuire !
I felt more relaxed, more free, enjoying myself.
J'étais super détendu, léger, ...
I felt like doing it myself when I saw you.
J'ai failli faire de même en vous voyant.
I felt really impregnable as an island to myself...
Je me sentais comme une île imprenable...
Because you have felt me, I can feel myself again.
Puisque vous m'avez comprise, je me comprends à nouveau.
I felt ridiculous, but I made myself walk back across the street.
Je me suis sentie ridicule, mais je me suis forcée à traverser la rue.
I have felt that myself when listening to my young friend.
Je l ai moimeme ressenti en écoutant mon jeune ami.
I felt myself at the cold, hard center of a perfect storm.
Je me suis sentie au centre froid, et dur d'une tempête parfaite.
If I felt as bad as you, I'd go and drown myself.
À ta place, j'irais me noyer.
Not to deceive myself, I must reply No I felt desolate to a degree.
Pour ne pas me tromper moi même, je suis obligée de répondre non.
How proud I felt of her, and of myself too, as I looked at her!
Comme je fus fier d'elle et de moi aussi, en la regardant!
I was hard pressed by Ned Land's common sense, and I felt myself losing ground.
J'étais pressé de près par la logique de Ned Land, et je me sentais battu sur ce terrain.
I felt alone fer for a long time, and I actually thought about killing myself.
Je me suis senti seul pendant longtemps et j'ai même pensé à me tuer.
Last summer in Austria I, myself, unintentionally parked illegally and felt dreadfully guilty.
L' été dernier, je me suis moi même garé à un endroit inadéquat en Autriche et j' ai ressenti un terrible sentiment de culpabilité.
And I felt that I would have to actually go there and make some earthworks myself.
Et j'ai senti que je devrais vraiment y aller et faire quelques travaux de terrassement moi même.
Still the temperature kept rising, and I felt myself steeped in a broiling atmosphere.
Cependant la température s'accroissait dans une forte proportion et je me sentais baigné au milieu d'une atmosphère brûlante.
Part of me felt quite proud of myself, but mostly I was just utterly terrified.
Une part de moi était assez fière de moi mais j'étais plutôt totalement terrifié.
Or heard or felt came not but from myself
Entendais ou ressentais n émanait que de moi
Then I felt as if not only myself but the raft also had no support beneath.
Puis je sentis l'appui solide manquer, non à mes pieds, mais au radeau.
That one moment out of all the centuries. That one instant when I felt myself beloved.
Ce moment unique dans le temps... où je me suis sentie aimée.
Then I realized that what I was getting from giving was a narcissistic hit that I felt good about myself.
Puis j'ai réalisé que, en fait, donner me procurait une satisfaction toute narcissique j étais très content de moi.
At dinner in college that evening I sat by myself then I felt a light tap on my shoulder.
Lors du dîner ce soir là, je me suis assise seule puis j'ai senti une légère tape sur mon épaule.
I felt weighed down, and I exhausted myself with imaginary violent exertions to turn round upon my granite couch.
Je me sentais écrasé et je m'épuisais en efforts violents pour me retourner sur ma couche de granit.
And I felt for the first time in my life that I was part of something bigger than myself.
Et pour la première fois de ma vie, j'ai senti que je faisais partie de quelque chose plus grand que moi même.
Except that I admit that I lied a little in that post, because I actually projected myself into that woman, I saw myself as her, I felt myself in her skin, and OK, I admit that the image was a little caricature.
Sauf que j'avoue que j'ai un peu menti pour cette mention, parce que je me suis réellement projetée en cette femme, je me suis vue en elle, je me suis incrustée dans sa peau, et bon, j'avoue que l'image était un peu caricaturale donc, cette femme un peu névrosée, qui pleure toutes ses larmes en attendant
I felt myself grasped by the Professor's sinewy hand, dragged along, hurled down, shattered into little bits.
Je me sentais étreint par la main vigoureuse du professeur, entraîné, abîmé, enlisé!
...I felt myself very, very happy when our hands joined... she would later write about her wedding.
Grande duchesse de Russie Après sa conversion, la jeune grande duchesse connut des problèmes d'adaptation à la Cour impériale.
You won't understand fully but tonight during the entire robbery I felt myself beginning to enjoy crime.
Vous ne comprendrez pas, mais ce soir, durant le cambriolage, le crime commençait à me plaire.
When I opened my eyes again I felt myself grasped by the belt with the strong hand of our guide.
Quand je rouvris les yeux, je me sentis serré à la ceinture par la main vigoureuse du guide.
Because you have felt me, I can feel myself again, and I want to participate again in my family life.
Puisque vous m'avez comprise, je me comprends à nouveau, et je veux participer à nouveau à ma vie de famille.
But this circumstance had been foreseen, because I felt myself propelled into a little room adjoining the wardrobe.
Mais ce cas était prévu, car je sentis que l'on me poussait dans une petite chambre contiguë au vestiaire.
Then I felt myself being pulled upward, back to the surface of the water my chest caved in, and I fainted. . . .
Puis, je sentis qu'on me retirait, qu'on me ramenait à la surface de l'eau, que ma poitrine se dégonflait, et je m'évanouis...
I know that the Commissioner felt this too, as indeed I myself did, when I sat on the relevant committee here in Parliament.
Je sais que le commissaire partage la même impression que moi et j'éprouvais le même sentiment lorsque je siégeais au sein de la commission parlementaire compétente.

 

Related searches : I Felt - I Myself - I Felt Happy - I Felt Weird - I Felt Overwhelmed - I Felt Down - I Felt Guilty - I Felt Pleased - I Always Felt - I Felt Confident - I Felt Reassured - I Felt Proud - I Felt Trapped - I Felt Glad